Люпин пожал плечами. «Не знаю - возможно. По крайней мере, мне не придется беспокоиться об аппарировании в Лондон и обратно в течение одного дня. Это чертовски неприятно - не иметь возможности пользоваться штаб-квартирой, пока мы не разрешим ситуацию с Гарри». Завещание Сириуса было найдено, и когда члены Ордена поняли, что он завещал Гриммо номер двенадцать Гарри, встал вопрос об истинном владельце. Не желая рисковать вторжением Беллатрисы, которая была бы первой в очереди на наследование дома, предполагая, что некие чары запрещают Сириусу Блэку передавать семейную резиденцию потомку, не являющемуся Блэком, Орден поспешно покинул здание, устроив временную штаб-квартиру в Бэрроу.
«Полностью согласен», - сказал Дамблдор и, порывшись в мантии, достал двенадцатиручные часы. Взглянув на них, он пробормотал: «Мне уже пора спать. Завтра будет напряженный день».
«Что ты делаешь?» спросил Ремус, подавляя зевок.
«Ищу нового учителя по Защите от Тёмных Искусств», - ответил Дамблдор. «И еще кое-какие дела, о которых не стоит упоминать».
«Думаю, нет», - улыбнулся Люпин. Люпин понял, что большинство вещей, которые Дамблдор считал «не стоящими упоминания», он все равно не собирался обсуждать. «Что ж, полагаю, я постараюсь снять здесь комнату на ночь, а утром увидимся, директор».
«Отлично, Ремус», - Дамблдор встал, как и Люпин, и они пожали друг другу руки. Ремус отошел к бару, чтобы поговорить с Розмертой, а Дамблдор вышел в ночь и направился по тропинке, ведущей к воротам Хогвартса. Скоро, надеюсь, очень скоро, они узнают, что стало с Гарри Поттером.
***
Когда Гарри перешагнул через арку, созданную копьем Одина, он обнаружил, что стоит на твердом свету. Под ним мерцало и переливалось множество цветов, роза которых поднималась в небо и была похожа на гигантскую радугу, раскинувшуюся над ними.
Рядом с ним Один тоже прошел через арку и с интересом наблюдал за его удивленным выражением лица. «Это Бифрост, Радужный мост», - сказал он Гарри, когда юный гриффиндорец прищурился, пытаясь разглядеть дальний конец. «Это единственная связь между Мидгардом - тем, что мы называем вашим миром, - и Асгардом, домом Эсира».
«Это... это довольно удивительно», - сказал Гарри. Они начали идти, и хотя у Гарри создалось впечатление, что он идет по крутому склону, так как мост поднимался почти прямо в небо, он не чувствовал никакого движения вверх. «Как далеко нам еще идти?»
«Не очень далеко», - ответил Один, шагая вперед, заставляя Гарри почти бежать, чтобы не отстать от него. «Бифрост выглядит длинным, но нам понадобится всего минута или около того, чтобы пересечь его». Гарри убедился, что он прав: вскоре после того, как Один закончил говорить, Гарри увидел, как синева, к которой они шли, сменилась голубым и зеленым, когда они снова приблизились к твердой земле под сияющим лазурным небом. Радужный мост, казалось, погрузился и исчез в земле. Рядом с ним стоял человек, одетый в нордическую одежду из кожи и меха, с рогатым шлемом на голове и огромным мечом наготове.
«Приветствую тебя, Всеотец», - сказал он, поклонившись, когда Один подошел к нему.
«Хорошо встретил, верный Хеймдалль», - ответил Один. «Как поживает Асгард?»
«Очень хорошо, мой повелитель», - сказал Хеймдалль, повернувшись, чтобы посмотреть на холмы, деревья и горы позади них. «Днем эйнхерии оттачивают свое боевое мастерство, а ночью - пиршественное, - засмеялись оба мужчины, - и в их ряды даже вступило несколько новых людей. Асгард будет рад твоему возвращению. Как продвигаются твои поиски?»
В ответ Один потянулся под плащ и достал Мьёльнир. «Ах!» - воскликнул Хеймдалль. «Молот Тора! Нашел ли ты его, мой господин?»
Один покачал головой. «Нет, но я нашел молодого парня, который может помочь нам в этом». Он жестом указал на Гарри: «Позвольте представить вам волшебника Гарри Поттера».
Гарри, не зная, что еще сделать, кивнул в сторону высокого мужчины. «Как поживаете, сэр?»
«Гарри, - сказал ему Один, - это Хеймдалль, хранитель Радужного моста. Он предупредит нас, когда наши враги попытаются пересечь мост, чтобы напасть».
Гарри оглянулся на мост, который, казалось, исчезал позади него в темнеющем голубом небе. Втайне он задавался вопросом, кто на Земле мог попытаться напасть на это место через этот мост. «Я... понимаю», - медленно произнес он. Он огляделся - кроме большого здания, похожего на небольшой замок, стоявшего неподалеку, вокруг не было ничего, кроме холмов, за которыми виднелось несколько гор, поросших многочисленными деревьями самых разных пород. От них в сторону уходила неровная тропинка, исчезая в холмах и деревьях за ними. «Кого он собирается предупредить?» спросил Гарри. «И как?»
«Я подам голос Гьяллархорна, юный сэр», - ровно ответил Хеймдалль. Он указал на горы. «Его услышат в самых дальних уголках Асгарда, Ванахейма и Альфхейма. И даже дальше». Когда Гарри не отреагировал на это заявление иначе, чем пустым взглядом, Хеймдалль нахмурился. «Неужели ты не знаешь наших путей, юный волшебник?»
«Не знает», - проговорил Один, прежде чем Гарри успел ответить. Вот почему я привел его сюда - чтобы показать ему, почему мы должны найти Тора и вернуть ему его молот».
«Я пошлю весточку, - продолжал Один. Он поднял руку в воздух. Вдруг из ниоткуда на его руку приземлился ворон. «Иди, Хугинн, - сказал он ему, - и шепни на ухо всем эсирам и ванирам, что сегодня мы проведем вече «. Ворон, казалось, кивнул, а затем снова взмыл в воздух. Улетая, он словно исчезал из виду.
«Пойдем, Гарри, - сказал Один, поманив его за собой. «Прежде чем мы достигнем Иггдрасиля, Мирового Древа, где все собираются, чтобы обсудить дела людей и девяти миров, я хотел бы пройтись с тобой и показать тебе славу Асгарда».
http://tl.rulate.ru/book/129799/5630596
Готово: