× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Tomie's Unlimited Journey / Вечное странствие: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кончик его носа уловил запах моря. – Ммм... море? – Линь Цзян открыл глаза и обнаружил, что лежит в городе под водой. Он смотрел на водную гладь над головой, и его рот непроизвольно приоткрылся.

Это был огромный город. Его структура была необычной: там, где должно было быть прямо, всё было изогнуто, а там, где ожидались изгибы, – всё было прямолинейно. Архитектура казалась странной и неестественной. Некоторые здания напоминали монстров, другие – руки, третьи – глаза. Всё здесь было смешано в хаосе неправильных геометрических форм. Глядя на эти странные сооружения, Линь Цзян почувствовал внезапную тошноту.

Постройки были возведены из огромных зелёных камней. Повсюду возвышались ослепительно высокие глыбы, величественные каменные статуи и роскошные барельефы. Весь город окутывала атмосфера чего-то нечистого.

Под ногами Линь Цзяна лежали огромные камни, покрытые мхом. Вокруг не было ни одной лестницы, чтобы подняться. Из искажённых зданий, окружённых морской водой, поднимался туман. Под его отражением окружающий пейзаж выглядел ещё более извращённым. Камни с непредсказуемыми углами и гранями, казалось, скрывали в себе опасность и тайны.

Линь Цзян посмотрел на извилистую дорогу и почувствовал, что ему некуда идти...

– Это чертово место совсем не похоже на обитаемое... – Пахнущий влагой воздух пронизывал его. Сквозь туман здания словно меняли свои очертания. Линь Цзян уже не был уверен, что здания рядом с ним остались прежними.

В его ушах раздались волны пения. Он не мог определить, был ли это мужской или женский голос, человеческий ли он вообще. Звук то исходил из-под ног, то казался рядом. Разум Линь Цзяна начал путаться, и он мог только стоять и слушать.

Голос становился всё громче и чётче:

– Ф'нглуи мглв'нафхтулху р'льех вгах'нагл фхтагн!

– Ф'нглуи мглв'нафхтулху р'льех вгах'нагл фхтагн!

– Ф'нглуи мглв'нафхтулху р'льех вгах'нагл фхтагн!

Странный голос повторял что-то, эхо отдавалось в ушах Линь Цзяна.

– Криптонский торт? Горячий? Сладкий? Что за чертовщина? – Линь Цзян вдруг пришёл в себя и понял, что непроизвольно поднимается вверх. Его ноги оторвались от земли, и он медленно поднимался к куполу, созданному из моря.

Звук в ушах постепенно стихал. Вскоре он пролетел сквозь купол и направился к поверхности моря. За ним почувствовалась мощная сила притяжения, мгновенно вытолкнувшая его из воды. На небе сгущались тучи, и бесчисленные кроваво-красные глаза открывались и закрывались.

– Ааааа! – Линь Цзян не смог сдержать крик.

– Что случилось?

– Нас атакуют?

– Где? Где?!

– Линь Цзян, что с тобой? – Чжан Фэн подошёл к нему с недоумением.

– ...

– Это был сон... – Линь Цзян поднял голову и огляделся. Он всё ещё находился в лесу.

– Кошмар? В такое время? Это не могло быть вещим сном, правда? – Чжан Фэн нахмурился.

– Не знаю... Я... видел странный подводный город, потом я поднялся в небо и увидел множество глаз, которые смотрели на меня...

Он сидел ещё долго, но сердце всё ещё билось с необъяснимой тревогой...

В тёмном воздухе раздавались птичьи трели, а вороны кружили над головами, оглашая окрестности криками.

– Это плохой знак... – Бай Цзе подняла взгляд.

– Сестра, не переживай, я здесь. – Чжан Хэн бесстыдно пристроился рядом с ней.

– Воняет! Убирайся! – Бай Цзе с отвращением прикрыла нос.

– Чёрт! Мы тут за девочками пришли! – Чжао Ху выругался.

– Впереди запах крови... очень сильный... – Линь Цзян слегка понюхал воздух.

– Правда? – старик не мог сдержать вопрос.

– Правда... – Линь Цзян ударил лошадь и ускакал вперёд, оставив всех позади.

– Вперёд! Давайте посмотрим! – Чжан Хэн крикнул, натянул поводья, щёлкнул кнутом и в мгновение ока вырвался из группы.

– Вперёд! – Увидев это, остальные поспешили за ним, и вскоре они скрылись из виду.

– Вперёд! Ждите...

– ...

Несколько участников остались далеко позади. Лошади двигались неспешно. Юй Цзяшэн смотрел на удаляющуюся команду и не сдержал раздражения:

– Чёрт! Если бы я знал, потратил бы сто очков на средние навыки верховой езды!

Ли Доутянь и другие осторожно управляли лошадьми, медленно двигаясь позади Юй Цзяшэна, смотря, как он всё больше отдаляется.

– Эй! Малыш впереди! Подожди нас! Чёрт! – крикнул Ли Фурон.

– Мусор должен выглядеть как мусор! Лучше вам следовать за мной! До свидания, хахаха! – дико засмеялся Юй Цзяшэн, услышав это, и ударил хлыстом. В этот момент он, казалось, осознал, что достиг единения с лошадью.

Но вдруг раздался хлопок! Лошадь, корчась от боли, свалилась на землю.

– Хахахаха!

– Хахаха, это так смешно!

– Пффф!

Слушая насмешки сзади, Юй Цзяшэн покраснел. Увидев лошадь, всё ещё лежащую на земле и стонущую, он понял, что перестарался: задница лошади была разорвана…

– Пока-пока! – Ли Фурон и остальные проехали мимо него верхом.

– ...

– Эй, подождите! Не уезжайте! Возьмите меня с собой!

Следуя по направлению запаха крови, Линь Цзян первым прибыл в деревню. Издалека он увидел мелькающие внутри фигуры. Вопли, мольбы о пощаде, крики и смех доносились изнутри. У входа в деревню стояли ещё четверо.

Всадники, держащие сабли и длинные луки, стояли на страже. Увидев приближающуюся женщину, они с улыбками погнали лошадей вперёд, не скрывая своих злобных взглядов.

– Разбойники? Разбойники? Резня в деревне? – спросил Линь Цзян, хмурясь.

– Девочка, вижу, у тебя нежная кожа, так что я просто захвачу тебя. Если хорошо позаботишься о наших братьях, ещё сможешь выжить, – один из них не стал отвечать, а достал верёвку и шагнул вперёд, в глазах его горел зловещий огонёк.

Одежда людей выглядела как у кочевников: толстые шапки с перьями, а одежда отличалась от обычной армии. У самого входа в деревню можно было увидеть множество деревни, лежащих на земле. Они погибли в разных позах: с выпотрошенными телами, отрезанными головами и перерезанными горлами.

– Хехехе!

Четверо всадников увидели мелькание света меча перед глазами и свалились с лошадей. Подняв головы, они обнаружили, что на лошадях остались лишь несколько тел и голов, а из их шеи брызгала кровь…

– Что происходит… моя голова… тело… – зрение потемнело, и выражения лиц застыли: одни были в замешательстве, другие в вожделении, а кто-то в возбуждении.

Безголовые трупы на лошадях брызгали кровью, как фонтаны. Линь Цзян лизнул кровь, брызнувшую ему на губы, подтянул поводья и вошёл внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/129759/5777747

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода