Глава 38. Заметки о путешествии на Восток
– Добрый, свободолюбивый и скромный господин, – без колебаний добавила я, чтобы польстить.
– О? Благодарю за комплимент. Моя фамилия Бай, имя Шушань. Я служитель и владелец этой библиотеки. У меня есть экземпляр книги «Путешествие на Восток». Как вас зовут, юная леди?
– Гу Цзиньсю.
– Хорошо, господин Гу. Я веду счета помесячно, и здесь требуется прочитывать как минимум две книги в месяц. Эта книга «Заметки о путешествии на Восток» довольно объёмная, примерно толщиной в три обычных книги. Вы не против? Стоимость составляет один месяц. Если закончите раньше, всё равно будет считаться за месяц – тридцать восемь центов.
– Я не против, но если я возьму книгу для копирования, у меня нет денег для залога. Да и не знаю, где можно купить чернила, бумагу и кисти, – признался герой, смущённый нехваткой средств.
– Вы из храма Линсьюшань, верно? Я видел этого маленького даосского мальчика. Здесь не требуется залог. Магазин сам предоставит бумагу, кисти и чернила. Господин, я подожду вас, – сказал он, доставая с полки книги и бумагу для записи.
Кисти и чернильница были подготовлены. Я нашла квадратную деревянную шкатулку с крышкой, аккуратно сложила туда всё необходимое, закрыла крышку и передала её.
– Благодарю за доверие, – сказал он, взял шкатулку и вышел из библиотеки, не добавив ни слова.
По дороге обратно он спросил Мую:
– Где трава, которую собирают твой мастер и мой племянник каждый день? Я её не вижу. Её не нужно сушить?
– Всё съедается Богом Огня. Иначе как бы он давал огонь? – ответил Му Ю, играя пальцами.
– Бог Огня? Почему я его никогда не видел? – с любопытством спросил Цзиньсю.
– Хе-хе, это наш секрет, сестричке не положено знать. Но мастер сказал, что через два месяца Бог Огня даст ему семена. Этот Хань Чэн убедил мастера, и тот согласился отдать семена огня, – надув губы, добавил Му Ю.
– Согласился, разве это не хорошо? Почему ты выглядишь таким несчастным? – с улыбкой взглянул Гу Цзиньсю на Мую.
– Но мастер сказал, что он ничего не сможет видеть. Тогда мне не разрешат бегать в горы одному, чтобы он меня не потерял, – раздражённо пробурчал Му Ю.
– Вот как. А Хань Чэн знает, что твой мастер не может видеть?
– Знает. Поэтому он хочет забрать мастера, говорит, что будет заботиться о нём, но мастер не хочет оставлять меня, – с грустью в голосе сказал Му Ю.
– Упоминал ли твой мастер меня и твою сестру Чанъань?
– Да. Мастер говорил, что вы обе добрые. Вы знаете, что я могу призвать Бога Огня, но никогда не позволили мне это сделать. Вы защищаете меня.
– Ха-ха, а ты рассказал об этом своему мастеру?
– Ну, мастер спросил, и я ему рассказал.
– Хорошо.
– Сестричка, мастер сказал, что он даст тебе и сестре Чанъань что-то, прежде чем попросит огонь, но я не спросил, что именно.
– Ладно. Если твой мастер уйдёт с Хань Чэном, что ты будешь делать? – слишком юный, эх!
– Думаю, я буду спать. Мастер говорил, что во сне кто-то научит меня многому. Когда я проснусь, я вырасту. Когда я вырасту, появится ребёнок, который будет играть со мной. Когда я уйду, он будет спать, как я, а когда вырастет, у него тоже будут дети для игры.
– ... – Сердце сжалось от боли. Такой способ передачи знаний казался слишком жестоким.
– Сестричка, почему ты плачешь?
– Ничего, это ветер дует. Сегодня я приготовлю тебе мяса, хочешь?
– Да! Больше всего я люблю еду, которую готовишь ты, – глаза Мую загорелись, и он сглотнул слюну. В корзине сестры лежал большой кусок мяса.
Ужин получился богатым. Я приготовила большой горшок мягкой тушёной свинины, горшок тушёной капусты с лапшой, тарелку холодных огурцов, нарезанных соломкой, и тарелку картофеля, обжаренного с сельдереем. Всё это было выращено во дворе, бесплатно.
Кроме того, я сварила суп из редьки с множеством маленьких мясных шариков и испекла большую кастрюлю паровых булочек.
Хань Чэн изначально не собирался есть, но аромат еды заставил его войти в храм. В конце концов, он и так был должником, а пропустить такой ужин было бы жаль.
Пятеро сидели за столом, и звуки еды вызывали аппетит. За ужином Хань Чэн, Чанъань и Му Ю ели с таким рвением, что за столом никто не разговаривал.
– Твоя еда великолепна. Как тебя зовут? – Хань Чэн решил, что не стоит есть чужую еду просто так.
– Меня зовут Гу Цзиньсю, а это мой племянник Чанъань, – с радостью представился Чанъань.
– Хорошо, Гу Цзиньсю. Не хочешь ли отправиться в военный лагерь и готовить там специально для меня и старого даоса? – Хань Чэн взглянул на Чанъаня. – Если твой племянник тоже захочет, я разрешу взять его с собой.
– Мы иностранцы, и у нас нет никакого оружия, – улыбнулась Цзиньсю, не сказав прямо, согласны они или нет. Она лишь взглянула на своего племянника и, увидев, как он кивнул, поняла, что у неё появилась идея.
– У меня в будущем будет огонь, я разожгу его, а вы будете готовить, – сказал Хань Чжэн, уверенный, что с огнём у него проблем не возникнет.
– Ваша станция на севере? – вдруг спросил Лао Дао.
– Да, это северная часть Чжоучжоу, земля суровых холодов, – поднял голову Хань Чжэн и посмотрел на Гу Цзиньсю. Похоже, она не хотела ехать. Она была немного грустной, потому что больше не сможет есть еду, которую готовила сама.
– Бэйди, они поедут с нами, – кивнул старый даос.
– Ха-ха, это действительно так, – сказал Хань Чжэн. – Я взял работу переписывать книги в библиотеке господина Бая, и это стоит тридцать восемь монет в месяц.
– Ты умеешь писать? Это замечательно. В лагере слишком мало людей, которые могут писать. Я вышел в спешке, не взял с собой денег, и у меня закончились сухие пайки. Я потрачу твои деньги сначала, а потом верну тебе, – сказал он, не любя пользоваться чужими средствами, особенно если речь шла о девушке. Хотя у него оставалась ещё половина мешка сухого пайка, он был слишком невкусным. Он не привык лгать, и кончики его ушей слегка покраснели.
– Ладно… – Цзиньсю хотела сказать, что она очень занята: переписывает книги, ухаживает за Му Юй и у неё нет времени ехать с ними на юг или север. Но если она осмелится сказать это, её племянник её съест.
– У меня больше нет монет, – развёл руками старик.
– Я сделаю это, ничего страшного, – взглянула Гу Цзиньсю на своего племянника, который с удовольствием ел, и покорно кивнула.
После ужина она заточила чернила и начала переписывать страницу за страницей.
«Восточные путевые заметки» – это путевой очерк, включающий обычаи, традиции, богов и странные истории разных мест. Из первых двух страниц можно узнать основную информацию: это континент Фэнчэнь. Континент Фэнчэнь делится на четыре части, ориентированные по сторонам света.
Здесь есть Восточный Фэнчэнь, Западный Фэнчэнь, Южный Фэнчэнь и Северный Фэнчэнь. На каждой части находятся несколько стран. Что касается королевства Чжоучжоу, о котором говорил Хань Чжэн, оно находится в Северном Фэнчэне, где есть три больших страны и две маленькие.
Три большие страны – это Чжоучжоу, Ниньюань и Нюйцзунь. Две маленькие – это Цянь и Чу. Случайно, автор этого путевого очерка – человек с Севера, о котором упоминал Хань Чжэн. Он записывал всё на своём пути, начиная с Севера и заканчивая Восточным Фэнчэнем. Я не знаю, где сейчас находится это место, но, скорее всего, это не Чжоучжоу, потому что Му Юй сказал, что Хань Чжэн – иностранец. Где же это место? Видимо, придётся спросить у господина Бая в следующий раз.
– Сестра, учитель велел мне принести тебе масляную лампу. Генерал Хань Чжэн сказал, что он живёт рядом с тобой, так что тебе нечего бояться, – с улыбкой вошёл Му Юй.
– Рядом? А где твоя сестра Чанъань? – удивилась Гу Цзиньсю.
– Сестра Чанъань и я пошли спать под деревом. Сестра Чанъань сказала, что спать на лошади очень удобно, и я тоже захотел, – радостно произнёс Му Юй.
– Ты тоже? А учитель разрешил? – стыдно было обманывать ребёнка.
– Конечно, разрешил. Учитель сказал, что мы с сестрой Чанъань будем спать там следующие несколько дней. Сестрёнка, я пошёл, – он поставил лампу и быстро убежал, боясь, что сестра не разрешит, если он замедлится.
Я вздохнула, зажгла лампу, закрыла дверь и продолжила переписывать. Чем больше я писала, тем больше понимала, что это странная книга, и её широта охвата просто поражает.
Хотя пребывание Хань Чжэна стоило еды, он каждый день отвечал за бак с водой и огород. Он также начал ходить с Лао Дао и Чанъань в горы собирать травы.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/129714/5775039
Готово: