Место было мрачным и потрёпанным, но когда я переступил порог, сразу понял – я попал туда, куда нужно. Люди здесь выглядели странно, словно одеты были как-то неправильно. Некоторые носили чёрные мантии, старухи щеголяли в нелепых шляпах, а мужчины играли в шахматы. Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать, что фигуры на доске двигались сами по себе.
За барной стойкой стоял человек. Он был лысым, с тёмной кожей и беззубым. Он взглянул на меня.
– Только что получил своё письмо, да? Есть ещё несколько отставших.
Моё лицо окаменело, а рука в кармане сжала нож.
– А где твои родители? – спросил он.
– Они решили, что я справлюсь сам, – ответил я, пожимая плечами. Актером я был так себе, но блефовать умел не хуже лучших.
Он хмуро покачал головой.
– Не самое разумное решение. Аллея в основном безопасна, но основной ажиотаж уже прошёл, и сейчас здесь не так много детей. С тобой всё будет в порядке, если держаться подальше от Лютного переулка. Это не для таких, как ты.
С этими словами он вышел из-за стойки.
– Тебе понадобится помощь, чтобы пройти, пока не получишь палочку. Потом сможешь справляться сам. Если у тебя есть магловские деньги, отнеси их в Гринготтс, там их обменяют.
Увидев моё замешательство, он оглянулся и наклонился ко мне, понизив голос.
– Не стыдись магловских денег. Люди об этом не говорят, но я догадываюсь, что ты полукровка – по тому, как ты одет, и по тому, что ты не в группе магглорожденных, которых водят профессора.
Я кивнул, делая вид, что всё понимаю.
Он повёл меня в глубь бара, и я напрягся. На шее у меня прятались две пчелы, готовые напасть и хотя бы попытаться выколоть ему глаза, но вряд ли этого хватило бы.
Он остановился и обернулся.
– Запомни: как только получишь палочку, не возвращайся сюда с вопросами. Это третий кирпич сверху и второй поперёк.
Кирпичи были достаточно низко, чтобы я мог до них дотянуться. Он трижды постучал по одному из них, и стена ожила. Кирпич задрожал, словно живой, а затем в нём появилось отверстие, которое расширялось всё больше и больше.
Передо мной открылась огромная арка, ведущая на мощёную улицу, извивающуюся куда-то за горизонт.
Я шагнул через неё, стараясь не подавать виду, и дыра исчезла за моей спиной. Вокруг стояли металлические котлы – как гласила вывеска на ближайшей лавке. В одном магазине рекламировали печень дракона, но я не разглядел цен. В другом продавали сов – почему именно их, а не других птиц, я не понимал. Были и магазины с летающими мётлами, телескопами, крыльями летучих мышей и глазами тритонов.
Всё это было немного ошеломляющим. Как будто Салем в Массачусетсе увлёкся ведьмами и устроил целый торговый квартал, посвящённый стереотипным атрибутам магии. Это выглядело немного пошловато, но люди здесь не казались туристами. Они не развлекались, не иронизировали. Большинство были взрослыми, и они относились к своим покупкам со всей серьёзностью.
Однако всё было не так просто. Маленький мальчик махал игрушечной метлой, которая плыла за ним без видимой поддержки. В витринах лежали вещи, которые двигались сами по себе.
Все здесь выглядели настороженно. Многие были в чёрных мантиях, но в их взглядах читалась тревога. Они казались напряжёнными, словно постоянно оглядывались. Если бы я был в Броктон-Бей, это бы меня не удивило – в бандитском городе все выглядели так. Но я два года был героем в Чикаго и знал, как выглядят люди, не живущие в постоянной опасности. Эти люди были насторожены, и я не мог понять, почему.
Наконец я дошёл до большого белого здания, охраняемого стражем. В моём мире его бы назвали Кейс 53 – ПАРАчеловек, чьи способности исказили его тело. Здесь же, судя по всему, таких не было.
Он был ниже меня, с тёмными волосами и нечеловечески длинными руками и ногами. Он угрюмо уставился на меня, когда я прочитал предупреждение на дверях: [Воров – вон!]
– Это Гринготтс? – рискнул я спросить.
Я слышал, как Мракоборцы говорили о гоблинах и деньгах, да и бармен посоветовал мне поменять деньги здесь.
Он хмыкнул и кивнул.
Не сводя с него глаз, я прошёл мимо и вошёл внутрь. Здание было величественным, с высокими потолками и мраморными стенами. Подобное я видел в Чикаго, но никак не в Броктон-Бей, который уже много лет находился в упадке.
Внутри было множество кассиров – наверное, сотня. Все они усердно работали. Это были гоблины, как и охранник снаружи. Теперь стало ясно, что он не был какой-то странной аномалией. Как и у ПАРАчеловеков, ни один Кейс 53 не был похож на другого. Но все эти гоблины выглядели почти одинаково: невысокие, с одинаковым оттенком кожи и длинными руками. Ноги их, вероятно, были такими же, но за прилавком их было не разглядеть.
Я подошёл к первому свободному гоблину.
– Я хочу обменять деньги, – сказал я.
– Поговори с Горлоком, – ответил он, указывая на кабинку в конце зала. – Последний гоблин у южной стены.
Я увидел гоблинов, взвешивающих драгоценные камни размером с уголь. Стоимость одного из них могла быть астрономической. Я задумался: действительно ли они настоящие? Если да, то каждый из них стоил миллионы долларов, даже при низком качестве. А здесь их было целая куча. Эти гоблины контролировали огромные суммы.
– Я хочу обменять магловские деньги, – сказал я, подходя к Горлоку. Я не уточнил, на что именно, потому что сам не знал.
Гоблин уставился на меня на мгновение, затем жестом предложил сесть.
Не зная, сколько мне точно понадобится, я протянул через прилавок двести фунтов. Надеялся, что не совершил глупости.
Он вернул мне стопку монет.
– Скажи, какой тут курс обмена? – спросил я.
Он, похоже, привык к таким вопросам, хотя его глаза слегка сузились, когда он на меня посмотрел.
– Кнут – самая мелкая монета, – объяснил он. – Двадцать девять кнутов равны одному серпу. А семнадцать серпов – одному галеону.
– А сколько галеонов за британский фунт? – уточнил я.
– Сейчас курс – пять фунтов за галеон, – ответил он. – Но он может меняться.
Он отсчитал мне тридцать девять галеонов, пятнадцать серпов и пятьдесят восемь кнутов.
Я засомневался.
– А ты покупаешь украшения у маглов?
Его глаза словно загорелись, и он кивнул. Я почувствовал неловкость, но натянул рюкзак на плечи и огляделся по сторонам.
– Может, есть место поспокойнее? Я бы предпочел, чтобы никто не видел, что у меня есть.
Он хмыкнул.
– Первая ведьма с головой за долгое время.
Он перевернул табличку на своём посту, спустился вниз и, обойдя бар, за которым сидели люди, жестом подозвал меня за собой. Мы прошли через одну из множества дверей.
– У ведьмы есть украшения на продажу, – сказал он пожилому гоблину.
В комнате стояли гоблины-охранники, а у одного из них над глазом висела лупа. Он поднял голову и уставился на меня.
– Ты видел знак снаружи, – сказал он. – Попытка обмануть нас – всё равно, что попытка украсть у нас... а у нас никто не крадёт и не остаётся в живых.
– Возможно, что-то из этого – просто безделушки, – сказал я, глядя ему прямо в глаза. – Но если я пойму, что ты меня обманул... что ж, у меня тоже долгая память.
Он лишь хмыкнул.
По его жесту я передал ему свой рюкзак. Половину драгоценностей я закопал в кустах возле водостока – оставлять всё в рюкзаке казалось глупым.
– Я дам тебе треть от того, что предложил бы магл-ювелир, – сказал он. – Маглы любят завышать цены, но для нас это всё же ценно.
Я кивнул. Это было примерно то, на что я рассчитывал. Если бы он сказал, что даст полную стоимость, я бы сразу понял, что он лжёт. Но меня насторожило, что он даже не спросил, откуда у меня эти вещи. Похоже, его не волновало, легально они у меня или нет.
– За весь лот я дам тебе шестьсот галеонов, – заявил он.
Я на мгновение замер, пытаясь подсчитать в уме. Шестьсот галеонов – это около трёх тысяч фунтов. Неплохо, учитывая обстоятельства.
– Беру, – сказал я.
Я всегда мог обменять их обратно на британские деньги, если не найду, что купить, а вторая половина драгоценностей всё ещё была закопана.
Теперь у меня было на шестьсот сорок галеонов больше, чем утром. Что это значило, я пока не знал. Насколько это сделало меня богатым, я пойму, только когда отправлюсь за покупками. ***
http://tl.rulate.ru/book/129687/5595848
Готово:
Использование: