Волна за волной, рябь за рябью.
Безбрежное море простиралось перед нами, а корабль «Оро Джексон» плыл медленно, оставляя за собой след белой пены. На палубе собралась команда пиратов Роджера. Вокруг царил праздник: столы ломились от еды и вина, а члены команды, обняв друг друга за плечи, громко пели. Эта радостная атмосфера превратила спокойное море в место настоящего веселья.
Это был пиратский пир.
– Капитан Роджер, на этот раз мы заполучили исторический текст с Зу, который указывает путь, плюс тот, что нашли на острове Русалок!
– Теперь у нас есть два указателя.
– Осталось найти ещё два, и мы сможем отправиться к Острову Конца!
– Поздравляю, капитан!
На палубе Лангграм поднял бокал, чтобы поздравить капитана, его лицо светилось от возбуждения. Легенды гласили, что на Острове Конца скрыты несметные сокровища. Это была мечта любого пирата.
– Ха-ха-ха-ха!
– Не спеши с поздравлениями, Лангграм.
– Когда Линглинг ушла из команды Рокса, она прихватила с собой исторический текст. Хотя я и вырвал у неё копии, они оказались размыты морской водой.
– На этот раз я попрошу Миту перевести их напрямую.
– Но вытащить что-то из рук Линглинг – задача не из лёгких!
– Ха-ха-ха-ха!
Роджер рассмеялся, поднял бутылку, поднял её в знак приветствия Лангграму и одним глотком опустошил её. После этого его улыбка понемногу угасла. Хотя команда продолжала веселиться, сам Роджер казался равнодушным. Лишь когда члены команды подходили с поздравлениями, он отвечал им улыбкой.
– Что случилось, Роджер?
Сильвестра Рэли, который сидел рядом с Роджером и потягивал вино, заметил его подавленное настроение и тихо спросил. Рэли был первым спутником Роджера в его плаваниях. Все называли Роджера «капитаном», но только Рэли мог обращаться к нему по имени с такой теплотой.
– Мы уже знаем, где находятся оставшиеся два указателя, и скоро добудем их.
– Кроме того, что в руках у Линглинг, последний текст указателя находится на родине Миты – в стране Вано.
– Но… есть одна вещь, которая меня беспокоит.
– От Одена я узнал, что основной текст истории был создан предками клана Кодзуки из страны Вано – это каменная плита, которую невозможно уничтожить.
– Есть два вида табличек. Один указывает путь к Острову Конца – это так называемый «исторический текст красного указателя».
– А второй тип хранит информацию о потерянном столетии – это «информационный исторический текст», таких табличек всего 26.
– Я собрал уже 18 из них. Я хочу узнать, что произошло в те потерянные сто лет! Хочу понять, почему мировое правительство стёрло эту историю.
– Здесь скрыты ошеломляющие секреты. Только собрав все исторические тексты, можно раскрыть их.
– Но… судьба оставшихся восьми табличек до сих пор неизвестна.
– Рэли, время на исходе!
Роджер говорил шёпотом, и в его словах чувствовалась тревога. Он был недоволен тем, как идёт процесс сбора исторических текстов. Роджер уже знал, что смертельно болен, и времени у него оставалось мало. Перед смертью он хотел раскрыть тайны истории, исполнить свою мечту о путешествиях по всему миру и добраться до Острова Конца.
Сейчас мечта о путешествиях почти сбылась – остался только Остров Конца. Но что касается потерянного столетия, то он лишь приоткрыл завесу тайны. Даже те намёки на историю, которые он уже узнал, пугали его. Для человека, столь много знающего, скрытая правда была шокирующей.
– Не думай об этом слишком много, Роджер.
– Сначала закончи то, что уже начал, а потом разберёмся с остальным.
– Возможно, своими действиями мы найдём и другие исторические тексты?
Рэли на мгновение замолчал, а затем произнёл эти слова, стараясь успокоить Роджера. Все знали о его болезни, но никто, кроме Рэли, не решался утешить капитана. Роджер давно перестал заботиться о своей жизни. Его интересовали только недостигнутые мечты!
– Капитан Роджер, почему вы такой мрачный?
– Я покажу вам свой уникальный трюк, поднимите настроение!
Пока Роджер и Рэли разговаривали, рыжий подросток лет двенадцати, с красным носом, заметил, что капитан не в духе. Он отложил бокал, протиснулся сквозь толпу и подошёл к Роджеру с улыбкой. Не дожидаясь ответа, он взял пять яблок с праздничного стола и начал своё представление – подбрасывал их по кругу, ловя одно за другим.
– Глупый Бакки!
– Капитану Роджеру не интересно твоё неуклюжее выступление. Не мешай ему пить и есть!
В этот самый момент из-за спины Баки выскочил мальчик с короткими рыжими волосами, ловко пнул Баки в спину, и тот, не успев ничего предпринять, упал, как мешок с картошкой.
Яблоки, которые Баки держал, один за другим ударили ему по голове и покатились в сторону.
Роджер с удивлением посмотрел на Баки, который упал прямо перед ним, медленно поднялся и вдруг указал на него пальцем, разразившись громким смехом:
– Эй, Баки! У тебя кровь из носа! Ха-ха-ха-ха!
Баки сидел на полу, дотронулся рукой до носа, увидел ярко-красную кровь, сердито повернул голову в сторону виновника, вскочил с земли и бросился на рыжего мальчишку:
– Ты, козёл!!! Шанкс, я тебя убью!
Шанкс, видя ярость Баки, рассмеялся и ловко увернулся от его атаки, после чего начал быстро бежать по кораблю, а Баки с криком гнался за ним. Во время бега Шанкс продолжал подшучивать:
– Баки, ты бежишь слишком медленно! Ты меня так не догонишь, ха-ха-ха!
Вся команда корабля наблюдала за их борьбой, и атмосфера на банкете стала ещё веселее. Роджер, поддавшись настроению экипажа, перестал думать о чём-то плохом и с улыбкой присоединился к празднованию.
Пока команда пиратского корабля Роджера наслаждалась весёлой атмосферой банкета, Роджер и Рэйли вдруг одновременно замолчали, обменялись взглядами и увидели в глазах друг друга лёгкое удивление.
Через мгновение Роджер и Рэйли поднялись, подошли к носу корабля и устремили взгляд вдаль, на море.
– Это наш старый друг. Как раз вовремя, мы же как раз банкет устраиваем! – с улыбкой сказал Роджер, глядя на пустой горизонт.
Их действия привлекли внимание других членов экипажа. Один за одним они подходили к Роджеру и Рэйли, смотрели в ту же сторону, но ничего не замечали.
– Капитан, а на что вы с дядей Рэйли смотрите? – в этот момент Баки и Шанкс, которые всё ещё выясняли отношения, тоже остановились и, протиснувшись к Роджеру и Рэйли, с удивлением спросили.
– Хе-хе, вот они! – произнёс Роджер, и в этот момент на горизонте появился мачт, а затем и флаг морской пехоты.
– Морская пехота!!! – Шанкс и Баки одновременно прошептали, увидев флаг вдалеке.
Вскоре в поле зрения корабля Роджера появился корабль с головой собаки на носу, и Шанкс с Баки не смогли сдержать возгласа:
– Корабль героя Гарпа!!!
Герой морской пехоты, адмирал Гарп, был хорошо знаком экипажу пиратского корабля Роджера. Они сражались с ним десятки раз, но каждый раз им удавалось ускользнуть.
Шанкс и Баки особенно запомнили Гарпа, и причина была проста.
– Ом!!!!! – вдруг Роджер, стоящий на носу корабля, слегка прищурил глаза, и от него исходила устрашающая аура, которая давила на далёкий военный корабль.
Это было проявление его подавляющей харизмы!
На спокойном море без видимой причины поднялись волны.
На корабле с головой собаки Гарп стоял на носу, а за ним – Аоки, Богат и Дзи Гоюань. Все они серьёзно смотрели в сторону корабля Роджера.
Внезапно эта устрашающая аура, словно реальный удар, прошла через море и ударила по ним. В этот момент даже воздух стал тяжёлым.
– Щёлк! – неожиданно на деревянных перилах носа корабля появились тонкие трещины.
На палубе корабля экипаж, наблюдавший за происходящим, не выдержал давления – глаза их закатились, и они рухнули на землю. То же самое произошло и в машинном отделении.
Корабль с головой собаки, который шёл на полном ходу, внезапно остановился.
Подавляющая харизма Роджера смогла повлиять даже на морскую пехоту на расстоянии километра.
Дзи Гоюань, стоявший позади Гарпа, слегка наклонился, машинально схватившись за рукоять меча. Он был готов атаковать в любой момент, словно разозлённый зверь.
– Хе-хе-хе, неплохо! – Гарп слегка повернул голову, увидел, что Дзи Гоюань всё ещё стоит на месте, и с лёгкой улыбкой произнёс:
– Скоро ты увидишь настоящих сильных мира сего.
Затем Гарп прыгнул на голову собаки, украшавшую нос корабля.
Дзи Гоюань заметил, что мышцы Гарпа начали напрягаться, ноги встали в боевую стойку, а правая рука сжалась в кулак. Раздался громкий треск.
– Роджер, я посылаю тебе привет! – Гарп широко улыбнулся и нанёс мощный удар!
Тёмные молнии внезапно вспыхнули перед Гарпом, расходясь во все стороны. Сила, собранная в кулаке Гарпа, вырвалась наружу в момент удара и устремилась к кораблю Роджера.
Дзи Гоюань, увидев это, резко сузил глаза. Он никогда раньше не слышал, что харизма может действовать на расстоянии, без привязки к оружию?!
Разве владение Хаки не усиливает защиту и атаку тела и оружия? Может ли оно выходить за пределы тела и становиться реальной атакой?
– Бум!! – в воздухе раздался глухой звук, и устрашающая энергия Хаки устремилась прямо к далёкому пиратскому кораблю.
В этот момент Роджер на борту "Оро Джексона" почувствовал атаку Гарпа. Он быстро выхватил длинный нож из-за пояса, подлетел к носу корабля и с низким возгласом направил клинок в сторону военного судна:
– Господь, уклонись!!
Чёрный полумесяц, обвитый густыми молниями, появился перед лезвием Роджера и полетел навстречу удару Хаки Гарпа.
– Бум!!!
Атаки Гарпа и Роджера столкнулись в середине моря, как будто это были две реальные силы. Воздух задрожал.
Море в радиусе сотен метров опустилось, а в облаках над местом столкновения появилась глубокая синяя трещина, словно кто-то разрезал небо.
В одно мгновение на море поднялись огромные волны, которые устремились к кораблю с головой собаки и к "Оро Джексону".
– Вжжж! – волны ударили по обоим судам, отбросив их на сотни метров в стороны.
– Нас снова нашёл Гарп!
– Ну и ладно! Пир закончен!
– Пора сматываться!
После того как Роджер отразил атаку Гарпа, он прыгнул обратно на палубу и, взмахнув ножом, быстро отдал приказ.
Последствия столкновения ещё не рассеялись. На море бушевали ветер и волны, и это был идеальный момент для побега.
Сражаться с флотом морской пехоты под командованием Гарпа? Роджер даже не думал о том, чтобы победить его в лоб.
У него было мало времени, и он не мог тратить его на схватку с Гарпом.
Роджер хорошо знал силу Гарпа. Если они начнут сражаться, это затянется надолго. Даже если он победит, время будет потеряно.
Такая потеря была неприемлема для Роджера.
– Мне некогда тратить время на морскую пехоту. Я хочу жить!
Цель Роджера – исторические тексты, кругосветное плавание, последний остров, а не морская пехота.
Подгоняемый ветром и волнами, "Оро Джексон" быстро стартовал и начал удаляться от места столкновения. Хотя "Оро Джексон" был парусным судном, это было творение Тома, лучшего кораблестроителя Города Воды. Его скорость не уступала военным кораблям морской пехоты.
В мгновение ока "Оро Джексон" отплыл на сотни метров и уже почти скрылся из виду корабля с головой собаки.
На борту корабля Гарп наблюдал за удаляющимся судном Роджера и вдруг улыбнулся. Он сорвал с себя плащ правосудия и без колебаний прыгнул с корабля.
– Бум!!!! – через мгновение со дна моря донёсся глухой удар.
– Вжжж!!! – в следующую секунду огромная волна поднялась из-под корабля с головой собаки, подняв его на десятки метров вверх. Но волна не остановилась.
– Бум!!!! – после ещё одного удара волна, словно подтолкнутая кем-то, устремилась вперёд, неся корабль с головой собаки к "Оро Джексону".
– !!!! – Юань И крепко держался за перила корабля, чтобы его не смыло за борт. Его лицо выражало полное недоумение.
Благодаря своим знаниям и умению чувствовать Хаки, он понял, что Гарп нырнул на глубину более десяти метров, ударил по дну, создав ужасающую волну, а затем всплыл и ударил по волне, "разогнав" её.
Это невероятное действие Гарп совершил всего двумя ударами!
Вернувшись на корабль с помощью шагов по воздуху, Гарп схватился за перила и закричал морпехам:
– Быстрее!
– Мы отправляемся!!!
Огромная волна несла корабль к "Оро Джексону".
Роджер и его команда, уже успевшие отплыть на приличное расстояние, тоже заметили странное зрелище.
– Что?!
– Этот корабль... Как?.. – Багги смотрел на приближающийся корабль с волны, его челюсть чуть не отвисла от удивления.
Остальные члены команды Роджера тоже смотрели на приближающуюся волну и корабль с изумлением.
Даже Роджер слегка приоткрыл рот, схватился за голову и воскликнул:
– Гарп, этот парень – настоящий сумасшедший!
– Такой талант пропадает в морской пехоте!
http://tl.rulate.ru/book/129676/5774322
Готово: