Готовый перевод Rebirth of Black Belly and Growing U / Месть и возрождение: Глава 189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Тогда у тебя есть право спрашивать, есть ли у тебя право спрашивать? – У Яцунь усмехнулся.

Сегодня противник окончательно вывел его из себя, и он не собирался сдерживаться. Тот заявлял, что непобедим среди своих сверстников. Разве он сам не такой? Что до этой жалкой лавчонки, хромого прилавка...

Наследник школы «Цзиньцзяцюань», о котором упоминал господин, его вообще не волновал. Кто бы ни говорил ему о «Цзиньцзяцюань» – он даже не знал, что это за школа. Для него существовало только победа или поражение. Остальное не имело значения.

Слова У Яцуня разозлили молодого господина Цзиня. Так же, как и он, тот принял боевую стойку, демонстрируя своё мастерство. Противники начали двигаться по кругу, выжидая, оценивая друг друга. Два круга – и оба атаковали одновременно.

Хотя казалось, что удары нанесли в один момент, всё же один из них был атакующим, а другой – защитным. На этот раз господин Цзинь действовал первым, а У Яцунь лишь быстро парировал. Их движения были настолько стремительными, что со стороны казалось – они сражаются в едином порыве. Снежинки взметнулись в воздух, ледяной ветер обрушился на них.

Они сходились и расходились, но даже после десятков обменов ударами победитель так и не определился. Внезапно господин Цзинь резко изменил тактику – кулак превратился в когтистую лапу. У Яцунь осознал перемену, но когда попытался уклониться, было уже поздно.

Раздался резкий звук – *рраз!* – и на одежде осталась длинная дыра.

Отступив, господин Цзинь потянулся, его суставы хрустнули:

– Кхр-кхр-кхр!

– Весело! – крикнул он.

Но У Яцунь лишь хмуро посмотрел на прореху в одежде. Кожа под ней тоже была слегка задета, и алая кровь медленно стекала вниз, падая на снег. Контраст был завораживающим. Он прищурился.

Глаза, казалось, разгорались от чего-то в крови. Кулаки сжались, и жилы резко выступили на тыльной стороне ладоней. Казалось, вся кровь в теле собралась в этих кулаках. Под ногами снег проваливался на целую ступню, а другой ногой он чертил в снегу странные дуги. Вся его фигура напоминала леопарда, готового к прыжку, — каждую секунду он мог броситься на добычу.

– Хорошо размахиваешься, только вот интересно, как долго продержишься? – Мистер Цзинь сбросил ещё один слой одежды, обнажив мускулистый торс. Одновременно он расстегнул пряжку на рукаве и натянул её на пальцы.

[Щелчок] — и из кончиков его пальцев выдвинулись пять острых лезвий. Не дав У Яцуну опомниться, Цзинь прыгнул вперёд, царапая воздух когтями. Казалось, У Яцун не успеет увернуться, но в тот же миг его ноги скользнули, как тень, уводя его из-под удара. Прежде чем Цзинь успел развернуться для новой атаки, У Яцун ударил.

– Бам! –

Удар отшвырнул противника далеко назад, и тот, спотыкаясь, отлетел на семь-восемь шагов, выплюнув кровь.

– Думал, я один скрываю силу, но ты закопался ещё глубже, – прошипел Цзинь, сжимая кулаки. Он снова бросился в атаку, но на этот раз У Яцун даже не стал уворачиваться. Он ловко перехватил запястье Цзиня, резко ударил по колену — и тот с глухим стуком рухнул в снег.

– Хотел посмотреть, на что ты способен. И это всё? Боевые искусства — не для того, чтобы терроризировать слабых и разгуливать по улицам, как бандит. Не знаю, зачем ты учился драться, но, по-моему, ты недостоин называться воином, – голос У Яцуна был холоден, а зрачки сузились.

– Нет-нет, герой, пощади! Я же потомок рода Цзинь! –

Увидев опасный блеск в глазах противника, Цзинь наконец осознал, в каком положении оказался, и залепетал, умоляя о пощаде.

– Я не герой, но и не стану убивать такое отребье, как ты. Не волнуйся – я просто лишу тебя боевых навыков, и ты станешь обычным человеком!

Пока он говорил, пальцы У Яцуня уже давили на точку Цихай чуть ниже живота Цзинь Шао.

– Следуй за ним вниз, – раздался голос издалека, и в палец У Яцуня, ещё не успевший надавить, впился метательный снаряд. Если бы удар пришёлся, палец был бы уничтожен.

У Яцунь резко отдернул руку и холодно поднял взгляд. Перед ним медленно шёл по снегу старик, выглядевший на семьдесят с лишним. Сколько он уже стоял там? У Яцунь даже не почувствовал его присутствия.

По телу пробежала дрожь – он сразу понял, что перед ним настоящий мастер. Если бы старик действительно хотел его поранить, У Яцунь был бы уже без пальцев. Он взглянул на метательный снаряд.

Это был всего лишь маленький снежок, размером с ноготь.

– Дедушка! Дедушка, спаси меня! – закричал лежащий на земле человек, пытаясь подняться, но У Яцунь снова пнул его, прижав к снегу.

– Ты, зверюга! Сколько раз я говорил тебе не связываться с неприятностями?! – Старик, вместо того чтобы просить за юношу, сразу начал его отчитывать. – Разве Инь Фэнъян учил тебя драться, чтобы ты вот так позорился?

– Дедушка, я виноват… Я исправлюсь! – Юноша не стал оправдываться и сразу признал свою вину.

– Как тебя зовут, юный друг? – вежливо спросил седой старец. – В твои годы обладать таким мастерством – большая редкость.

– Моя фамилия У, – У Яцунь слегка поклонился и наконец убрал ногу с поверженного врага.

Ощутив, как тяжесть, давившая на тело, ослабла, молодой мастер Цзинь перекатился, поднялся с земли и бросился к старику. У Яцунь холодно взглянул на него, но не стал останавливать. Он понимал, что даже если придут взрослые, будет уже поздно, да и сам он был уверен – в схватке со стариком у него не было шансов.

Аура этого человека была необычной. Даже сейчас, стоя рядом, У Яцунь не чувствовал от него ничего – будто перед ним пустое место. Именно это и пугало его больше всего.

– Как же зол! – проворчал старик, тяжело хлопнув полуобнажённого юношу по спине. – Неблагодарный, даже за милость не скажешь спасибо.

Молодой мастер Цзинь будто сдулся перед стариком. Его прежняя заносчивость и недовольство растаяли, и он низко поклонился У Яцуну:

– Благодарю!

Тот лишь махнул рукой:

– Ладно, пусть будет тебе уроком. Хватит вести себя как бандит. Раз уж у тебя такие способности, лучше найди достойное дело – хоть телохранителем стань.

Старик снова склонил голову:

– Брат, ты совершенно прав. Это я виноват – плохо воспитывал. – Глаза его заблестели с любопытством. – Кстати, я заметил твою необычную манеру передвижения. Похоже на давно забытый стиль «Лодочного кулака». Не ошибся?

Как мастер кулачного искусства клана Цзинь и знаток боевых стилей, он мгновенно заинтересовался необычной техникой У Яцуня.

– Лодочный кулак? – У Яцунь вспомнил старую потрёпанную книгу с таким названием, которую когда-то видел. На обложке так и было написано: «Лодочный кулак». Когда ему было три года, отец брал его на лодку, чтобы тренировать. За эти годы его нижняя стойка стала невероятно устойчивой. Жаль только, что книга была неполной – в ней описывались лишь основы, которые отец заставлял его оттачивать. Всё остальное У Яцунь постигал сам, через реальные схватки.

Всё это было вплетено в саму ткань происходящего. Я и не думал, что здесь найдётся человек, способный узнать боевое искусство, которое я изучал. Поразительно!

– Возможно, но я освоил лишь первую половину книги, да и то отрывочно, – честно признался У Яцунь.

– Я – Цзинь Уцунь. Увидеть Кулак Лодки ещё при жизни – удача, равная трём перерождениям, – с этими словами Цзинь Уцунь глубоко поклонился У Яцуню. На самом деле этот поклон был адресован не ему, а самому искусству.

Цзинь Уцунь? Услышав это имя, У Яцунь остолбенел. Как человек, связанный с боевыми искусствами, он не мог не знать этого легендарного имени времён Республики. Говорили, что в молодости Цзинь Уцунь мог выхватить голову врага из самой гущи противника – будто доставал вещь из собственного кармана. Позже, после Освобождения, он стал тенью великого человека, появляясь везде, где бы тот ни находился. Оба его сына, по слухам, пали смертью храбрых, защищая первого руководителя страны.

– Старший, я недостоин такого почтения! – У Яцунь ответил таким же почтительным поклоном. В мире боевых искусств ценили уважение к учителям и истине, и он не мог принять подобное от старшего мастера. Тем более – от человека, которого сам считал одной из величайших фигур в их мире.

Скромность У Яцуня тронула старика.

– Молодой друг, у меня к тебе просьба, – сказал Цзинь Уцунь. – Приглашаю тебя отдохнуть и побеседовать об искусстве кулака. Я уже стар, сил не те, что у вас, молодых, но, возможно, смогу дать тебе несколько советов.

У Яцунь заколебался. Ему не терпелось вернуться и проверить, как поживают сёстры, но мысль о беседе с живой легендой будоражила. Он давно застрял на одном уровне, и такая возможность была бесценна.

Возможно, другая сторона сможет прорваться через тупик с помощью проводника? Взгляд старика был невероятно ясным, словно у человека, который многое повидал и понял в жизни. А его собеседник явно вращался в кругах великих людей. Даже без лишних слов У Яцун безоговорочно доверял ему.

Наконец он кивнул в знак согласия.

Дом Цзинь Уцуна прятался в глубине ветхих переулков — небольшой, но ухоженный сыхэюань, традиционный двор с четырёхсторонней застройкой. Самое редкое здесь — просторная площадка для тренировок позади двора, занимавшая почти половину всей территории. Из-за этого дом выглядел необычно.

Пройдя за стариком во двор, они устроились в галерее у тренировочной площадки. Мужчина, который шёл позади, молча вошёл в дом и, увидев их, тут же разлил чай для У Яцуна и его деда, а затем скромно устроился поодаль.

– Юань И — ребёнок, рождённый после смерти отца, — подняв чашку, вздохнул старик. – Его мать носила его, когда отец погиб, прикрыв собой начальника от пули. А до этого мой старший сын тоже погиб. Он — единственная кровь нашего рода Цзинь.

– Из-за того, что я слишком его баловал, он вырос своевольным и бесцеремонным.

Только сейчас У Яцун узнал, что этого мужчину зовут Цзинь Юаньи. В словах старика слышалась горечь: оба сына погибли, у других есть опора, а у него — лишь неудачливый внук, на которого нельзя положиться.

(Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, поддержите автора голосами и подпиской — это лучшая мотивация!)

[Это второе обновление сегодня. Ещё одно будет вечером. Ленивая рыбка ждёт вас. А сейчас я иду забирать сына из детского сада. Если у вас есть рекомендательные билеты, подкиньте их ленивой рыбке. Их у неё совсем мало. Совсем чуть-чуть.]

http://tl.rulate.ru/book/129621/6161358

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода