Готовый перевод The End of the World: I Have a House of Beautiful Tenants / Красивые жильцы на краю света: Глава 182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Академик Ван слегка улыбнулся:

– Кажется, у тебя получилось?

Лин Хань медленно покачал головой:

– Нет, но я нашёл способ улучшиться. И я успешно сделал первый шаг!

– O?

Улыбка академика Вана стала шире:

– Похоже, лекарство тебе здорово помогло!

– Да, спасибо вам за помощь!

Лин Хань искренне сказал:

– Если я вам когда-нибудь понадоблюсь, просто скажите. Я сделаю всё, что смогу!

Академик Ван рассмеялся и потрепал его по плечу:

– Молодой человек, не надо так серьёзно! Это же обоюдно выгодно. Ты помогаешь мне испытать этот реагент, а я получаю экспериментальные1 данные. Всё логично! И...

Академик Ван подмигнул Фу Кайгэ, стоявшему рядом:

– Если бы не маленький Фу, старик даже не узнал бы о твоём существовании! Ты должен поблагодарить его! Обязательно поблагодарить!

Лин Хань улыбнулся и кивнул:

– Мне нужно поблагодарить вас обоих. Как насчёт такого? Давайте tonight соберёмся у Фу Кайгэ дома, я угощаю!

Глаза академика Вана загорелись:

– Парень, а вино есть? А закуска к вину?

– Всё есть!

Лин Хань решительно кивнул:

– Только приходите! У меня есть всё, что вы захотите съесть!

На лице академика Вана расцвела широкая улыбка, и он снова похлопал Лин Ханя по плечу:

– Хороший мальчик! Тогда я жду!

[Тап-тап-тап!]

С другого конца коридора донёсся торопливый топот, и молодой исследователь в белом халате бегом приближался к ним:

– Академик Ван! Академик Ван! Ху-ху! Академик Ван! Наконец-то я вас нашёл! Скорее! Идёмте со мной!

Исследователь ничего не объясняя, потащил академика Вана к концу коридора.

– Эй! Эй!

Академика Вана утащили, прежде чем он успел что-либо сообразить. Уходя, он не забыл крикнуть Лин Ханю:

– Парень! Я найду тебя tonight! Не забудь моё...

Остальные слова были неразборчивы, но Лин Ханю удалось примерно угадать, что он хотел сказать.

Фу Кайге шагнул вперед, тронул свой нос и беспомощно улыбнулся:

– Дядя Ван всегда такой. Если будете общаться с ним чаще, привыкнете. Ну что, пошли? Всё сделано, пора и нам.

Фу Кайге похлопал Лин Ханя по плечу и первым направился к дверям лаборатории.

...

Бай Яо и остальные отдыхали на базе несколько дней. С помощью старосты и Старого Лю всё шло своим чередом.

После восстановления базы у каждого был свой дом. В каждом доме установили камин. Обычные люди могли работать на базу и получать за это топливо. Экстрасенсы могли сами выходить на поиски припасов. Сейчас база развивалась в правильном направлении!

– Как давно Лин Хань ушёл?

Бай Яо опустила маленькую кофейную чашку, её розовые губы приоткрылись и сомкнулись, выглядя особенно привлекательно.

– Примерно четыре дня.

Фань Янань поднесла чайную чашку к губам и сделала глоток.

– Если посчитать, ему уже пора вернуться.

Пока они говорили, в дверях показался Суанни. Несколько женщин тут же отложили всё, что держали в руках, и окружили его.

– Суанни, ты вернулся? А где Лин Хань?

Бай Яо посмотрела ему за спину, но не увидела того, кого ожидала. Ожидание в глазах угасло, и она с некоторой тревогой посмотрела на Суанни, стоявшего рядом.

– А! А!

Суанни издал два звука, и в то же время в голове у Бай Яо раздался низкий голос:

– Хозяин отправился на официальную базу. Он попросил меня вернуться пораньше, чтобы вы не беспокоились.

Услышав это, Бай Яо почувствовала облегчение.

– Сестра Бай, что сказал Суанни?

В ответ на вопросы других Бай Яо пришлось повторить то, что только что сказал Суанни.

– Официальная база? Что он там делает? – с любопытством спросила Мяо Ханюй.

– Не знаю, но главное, что с ним всё в порядке.

Бай Яо медленно покачала головой:

– Давайте поторопимся, закончим дела здесь и будем ждать его возвращения.

– Сестра Бай права, – поддержала И Шилю, выйдя вперед, – сила Лин Ханя намного превосходит нашу. Вместо того чтобы беспокоиться о нем, лучше подумаем о себе.

– Вы закончили свою работу? – спросила она, оглядывая остальных.

– Ах…

При упоминании работы на лицах всех появилось нежелание. Но ничего не поделаешь, пришлось продолжать.

Тем временем дядя Чэнь шел по разрушенной улице. Дома по обеим сторонам дороги почти полностью утонули в снегу. Неожиданно он остановился, его глаза из-под черного плаща уставились в одну точку. Из его рукавов выскользнули два острых металлических лезвия, которые он сжал в ладонях.

[Рычание!]

Из сугробов выступил белоснежный лис с шестью хвостами. Между его бровей мерцало маленькое красное пятнышко, словно танцующий язычок пламени. Его глаза, казалось, умели говорить, они неотрывно смотрели на дядю Чэня.

Дядя Чэнь некоторое время молча смотрел на лиса, затем убрал лезвия. Напряжение спало, он расслабился и даже улыбнулся. Почувствовав, что человек перестал быть настороженным, белый лис с изяществом направился к нему. Его лапы оставляли на толстом снегу следы, похожие на цветки сливы.

– Человек... – медленно произнес белый лис, остановившись напротив него. Это были его первые слова с момента встречи. – Человек, ты пришел сюда через горы и реки, что именно ты хочешь сделать? – Его голова была высоко поднята, на морде играла надменная улыбка. Казалось, что разговор с дядей Чэнем был для него великой милостью.

Видя его такую заносчивость, дядя Чэнь ничуть не рассердился, а лишь улыбнулся. Он слегка поклонился и сказал:

– Я хочу встретиться с господином Юньшуаном.

Белый лис, только что бывший таким высокомерным, резко изменился в лице, услышав имя своего предка. Он настороженно посмотрел на дядю Чэня, его шерсть встала дыбом!

– Ты кто такой?! Откуда знаешь это имя? – потребовал объяснений белый лис.

Дядя Чен достал из кармана деревянную табличку и протянул её. Лис, недоверчиво взяв табличку лапой, увидев выгравированное на ней имя "Юньшуан", посерьёзнел. Окинув дядю Чена внимательным взглядом, он махнул хвостом.

– Пошлите, – произнёс он, пропуская путника вперёд. – Я проведу вас внутрь. Но держитесь поближе, если отстанете или погибнете – это будет ваша вина.

– Да! – поклонился дядя Чен, и человек с лисом медленно исчезли в снежной метели.

***

На официальной базе Лин Хань накрыл стол для академика Вана. Они ждали до одиннадцати, но академик так и не появился. Фу Кайгэ, обеспокоенный, позвонил в лабораторию и его лицо стало мрачнее тучи.

– Не будем больше ждать, – сказал он, – дядя Ван застрял в своем эксперименте. Давайте поужинаем одни.

http://tl.rulate.ru/book/129587/6168450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода