× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Reborn in the 1970s as a Rural Woman / Возродилась в 1970-х годах как сельская женщина: Глава 20. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда они вернулись домой, Ли Хуэй пошла на кухню, чтобы вскипятить воду и приготовить свинину для тушения. Как только она начала, вошла Сюй Фэнся со своей миской. «Мне нужно воспользоваться кухней. Что теперь? Будешь драться со мной за место? Как вы все можете быть такими бессердечными?»

Глаза Сюй Фэнся были красными, когда она говорила голосом, полным обид.

С тех пор, как семья распалась, все пошло не так, как она надеялась. Меньше зерна, меньше комнат — все пошло в противоположном направлении от ее расчетов. Теперь она была возмущена, даже обвиняла небеса и была готова бороться за все.

Ли Хуэй не стала спорить и вышла из кухни, направляясь обратно во двор. Она сказала Цзо Дань, которая сидела там: «Даньдань, мы подождем и приготовим позже».

Цзо Дань кивнула, думая про себя, как бы ей хотелось, чтобы они вообще не ели.

Нет, так продолжаться не может. Семья была настолько бедной, что даже мясо больной свиньи считалось сокровищем. Как можно продолжать так жизнь?

Решив не есть эту свинину, Цзо Дань решила, что должна вмешаться.

«Третий дядя», — позвала она, вбежав в комнату Цзо Чэнтая. Внутри он напевал мелодию, ожидая, пока его мать приготовит ему мяса. Услышав ее зов, он открыл дверь. «Что случилось, Даньдань?»

«Мне нужно поговорить с тобой кое о чем — давай выйдем на улицу», — сказала Цзо Дань, бросив на него многозначительный взгляд, прежде чем молча выйти со двора.

Цзо Чэнтай поднял брови, оглядел другие комнаты во дворе, чтобы убедиться, что никто не обращает внимания, и последовал за ней.

Они остановились в небольшом лесу за деревней. Убедившись, что вокруг никого нет, Цзо Дань, наконец тихо заговорил: «Третий дядя, ты хочешь заработать денег?»

Глаза Цзо Чэнтая загорелись. «Хочу ли я? Конечно, хочу! Почему бы и нет? У твоего третьего дяди нет других амбиций в жизни — только эта мечта. Но, увы, я проклят неудачей. Столько золотых возможностей разбогатеть ускользнули от меня. Я так и смог стать большим боссом».

Лицо Цзо Дань стало серьезным. «Дядя, прямо перед нами возможность заработать денег. Ты в деле или нет?»

«Что за дело?» Цзо Чэнтай покосился на племянницу. Она не была похожа на человека, который будет заниматься бизнесом.

Цзо Дань увидела, что он клюет, поэтому она быстро поделилась своей идеей с Цзо Чэнтаем: «Теперь, когда каждое хозяйство получило свою долю зерна, большие семьи определенно не захотят его есть. Я подумала собрать зерно и помочь им обменять его в городе на промышленные товары».

Ого, это был действительно спекулятивный бизнес.

Глаза Цзо Чэнтая расширились. Он подумал, что либо спит, либо его племянница несет чушь.

«Даньдань, твоя бабушка приготовила мне мяса, пойдем домой и поедим», — сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти.

«Дядя, ты меня разочаровываешь», — тихо сказала Цзо Дань.

Цзо Чэнтай остановился и повернулся, чтобы посмотреть на нее. «Что в этом разочаровывающего?»

«Все!» — ответила Цзо Дань. «Я всегда считала тебя амбициозным, дальновидным, смелым и готовым сражаться. Я всегда видела в тебе образец для подражания. Но теперь я вижу, что у тебя нет ни единой мозговой клетки. Это просто обмен зерна! У нас дома есть лишнее зерно, мы можем обменять его на талоны или промышленные товары, никто ничего не сможет сказать. Дядя, у нас дома есть только один железный горшок. Давай обменяем его на новый горшок — это же законно, верно? И пока мы этим занимаемся, мы можем помочь жителям деревни обменять вещи». Конечно, будет небольшая плата за обслуживание и дорожные расходы.

Что было самым ценным в эту эпоху? Конечно, зерно. Когда она услышала, как тот мальчик Ли Чэньлян говорил об этом на днях, она начала думать. Чтобы заработать деньги, нужно было делать большие шаги.

Цзо Дань чувствовала, что для того, чтобы жить хорошей жизнью, она не может полагаться только на себя. Она была всего лишь молодой девушкой и не хотела быть той, кто будет содержать семью. Вся семья Цзо не могла просто положиться на нее, чтобы она делала все ходы. Такого рода серые дела не были тем, с чем осторожный Цзо Дачэн мог справиться. Ей нужно было привлечь своего единственного родственника с некоторой деловой хваткой — своего третьего дядю.

В этот момент Цзо Чэнтай, у которого была некоторая деловая хватка, уже был ослеплен словами Цзо Дань. Неужели действительно можно сделать все таким образом?

Цзо Дань сказала: «Дядя, подумай обо всех насмешках, которые ты получал за эти годы, и подумай о своей будущей жене...»

Цзо Чэнтай тупо уставился на неё. «Даньдань, я думаю, этот вопрос стоит обсудить подробнее».

«Дядя, я знала, что не ошиблась в тебе», — сказала Цзо Дань с довольной улыбкой.

Итак, дядя и племянница тщательно проработали план от начала до конца — все, от сбора зерна до его продажи, продумав каждую деталь.

Цзо Дань предложила, чтобы она отвечала за исследование рынка, вложение денег на покупку зерна, поиск покупателей и управление послепродажным обслуживанием. Ее дядя собирал бы зерно и доставлял его. Как только они получат прибыль, они поделят ее 60/40 — она получит 60%, а ее дядя 40%.

Подсчитав, выходило, что план был идеей Цзо Дань, деньги поступали от нее, и покупателей находила она. Она также брала на себя спекулятивный риск. Ее дядя просто собирал и доставлял зерно — больше ни о чем не беспокоился.

Цзо Чэнтай чувствовал, что он получает хорошую сделку. Даньдань могла справиться с таким сама — ее отец тоже мог ей в этом помочь. Но вместо этого она пришла к нему, что означало, что она заботилась о нем. «Даньдань, ты действительно заботишься о своем третьем дяде».

«Дядя, давай не будем говорить о чем-то, что заставляет нас казаться далекими. Мы семья, конечно, мы поделимся выгодами», — сказала Цзо Дань. «Но дядя, никому об этом не говори, никто не должен знать».

Цзо Чэнтай покачал ногой и твердо сказал: «Я никому не скажу, ни одной живой душе».

Цзо Дань осталась очень довольной. Она оставила бы сбор зерна своему дяде. Что касается сбора зерна самой... она чувствовала, что это слишком много работы. Такие вещи следует оставить рабочим. Ее связи найдут поставщиков, а Ли Чэньлян станет ее покупателем. Она просто будет ждать дома денег.

http://tl.rulate.ru/book/129529/6029316

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода