Готовый перевод Наруто: Бедствие. / Наруто: Я сделаю всё, чтобы выжить и вернуться домой.: Глава 359

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 359.

 

Солнце садилось, луна поднималась, а время неумолимо текло, не обращая внимания ни на чьи либо жизни.

Путешествие было утомительным и монотонным. Крошечные отрезки времени, складываясь в бесчисленные шаги, позволили Кано и Орочимару пройти каждый клочок необитаемой земли Страны Молнии.

Избегая встречи с ниндзя Кумогакуре и любых признаков цивилизации, они искали любые следы, но все их усилия оказались тщетными. Даже если бы руины прошлого сохранились, причина, по которой они их не нашли, заключалась либо в том, что они превратились в песок, либо находились под контролем деревни Кумогакуре. И теперь, во всей Стране Молнии, помимо населенных пунктов, оставалось лишь одно место, где они еще не были – долина Облаков и Молний.

Это место охранялось множеством ниндзя Кумогакуре, и если руины все еще существовали, то с большой вероятностью они находились именно там.

Однако Орочимару не хотел рисковать ради одной лишь вероятности. Поскольку в Стране Молнии они ничего не нашли, он не стал задерживаться и, забрав Кано с собой, сразу же покинул ее пределы.

Поиски отнимали очень много времени. К счастью, Кано уже не был так нетерпелив, как раньше, иначе он вряд ли смог бы всё это вынести.

С наступлением ночи небо затянули грозовые тучи, и мир погрузился во тьму. И лишь редкие вспышки молний на мгновение освещали тёмную землю.

Кано и Орочимару нашли убежище в пещере на границе Страны Молнии, чтобы переночевать и утром отправиться к следующему пункту назначения. До границы оставалось всего полдня пути.

Ночью горный ветер стал пронизывающим. Он проносился сквозь горы, издавая пронзительные звуки, похожие на плач призраков. В пещере горел костер, изредка разбрасывая искры. Мерцающий огонь отбрасывал тени Кано и Орочимару на стены пещеры.

"Каков наш следующий пункт назначения?" – спросил Кано, черные глаза которого заблестели в отблесках огня.

"Страна Луны" – ответил Орочимару, лениво помешивая костер веткой.

"Страна Луны? Если я не ошибаюсь, это буферная зона Страны Молнии" – заметил Кано.

Буферной зоной называли небольшие страны, зажатые между крупными державами. Этот термин возник из-за постоянных войн и страданий, которые эти страны испытывали.

Страна Луны, расположенная по соседству со Страной Молнии, также была путем в нее и всегда служила буфером, то есть полем битвы, против вражеских атак. Это была очень маленькая страна, и, будучи буферной зоной для большой державы, она неизбежно страдала от войн. Поэтому, несмотря на небольшие размеры и выгодное географическое положение, население этой страны было немногочисленным.

"В Стране Луны есть место под названием Бамбуковый Лес. Именно туда мы и направляемся" – произнес Орочимару.

Кано молча смотрел на костер, говоря: "Бамбуковый Лес? Я слышал об этом месте. Это бамбуковая роща, где растет только пятилистный бамбук."

Пятилистный бамбук, как следует из названия, это бамбук с пятью листьями на стебле.

Орочимару кивнул и сказал: "В этом лесу обитает много кошачьих. Они мастера засад и очень свирепы. Если бы они могли управлять чакрой, то стали бы неплохими зверями для призыва."

Если популяция вида достаточно велика, то среди них обязательно найдутся особи, способные управлять чакрой. В мире ниндзя не так много ниндзя, использующих технику призыва. Дело не в том, что они не умеют ее применять, а в том, что трудно найти подходящее животное для призыва.

Животные, способные стать призванными, должны уметь управлять чакрой, а такие звери, как правило, не из робкого десятка. И заключить с ними договор о призыве непросто.

И Кано, и Орочимару заключили договор с кланом Рьючидо, поэтому они смотрели свысока на животных среднего и низкого уровня, которые, возможно, были даже слабее снежных медведей из Страны Железа.

Впрочем, хотя Кано и не интересовался этими животными, он все же запомнил слова Орочимару. Ведь человек может заключить договор не с одним видом призванных животных. И если бы он захотел, то мог бы заключить еще один договор.

Хотя эти животные его не интересовали, возможно, они подошли бы юным ниндзя из его базы. Что же касается клана Рьючидо, то юные ниндзя могли о них только мечтать. Ведь их чакры было недостаточно, и даже Шин и Йенаха, призвав того же Манду, потратили бы примерно треть своей чакры.

"Есть ли в Бамбуковом Лесу руины?" – спросил Кано.

Орочимару улыбнулся и ответил: "Я не уверен. Узнаем, когда доберемся туда."

Костер постепенно угасал, пока совсем не погас, погрузив пещеру во тьму. Орочимару и Кано закрыли глаза, погрузившись в легкий сон, готовые проснуться от малейшего шороха...

........

Следующим утром они открыли глаза почти одновременно. Утренний свет проникал в пещеру, падая на потухший костер. 

Кано достал сухой паек, половину отдал Орочимару, а оставшуюся часть быстро съел сам. 

Немного подкрепившись, они покинули пещеру и направились в Страну Луны.

Путь туда должен был занять около полудня. 

Они шли молча, сосредоточившись на дороге.

Пересекая границу Страны Молнии, они вошли в Страну Луны и, не останавливаясь, направились прямо к Бамбуковому Лесу. И на закате, в оранжевых лучах заходящего солнца, Кано наконец увидел вдали очертания бамбуковой рощи...

"Это, должно быть, оно" – сказал он, быстро передвигаясь по равнине. Свист ветра, обтекавшего его тело, не мог заглушить его голос.

"Верно" – ответил Орочимару.

Когда последний луч заката скрылся за горизонтом, они достигли входа в Бамбуковый Лес.

В лунном свете бамбуковая роща казалась таинственной и безмолвной.

Уже с края рощи было видно, насколько плотно росли бамбуковые стебли. Протиснуться сквозь них человеку было бы непросто, и трудно было представить, что в таком месте могли находиться руины. Кроме того, было заметно, что хотя внизу бамбук рос густо, наверху было немного попросторнее.

"Пойдем" – Орочимару прыгнул на верхушки бамбука и, ступая по ним, словно идя по воде, двинулся вглубь рощи.

Кано последовал за ним.

В бамбуковой роще стояла тишина, не слышно было даже стрекотания насекомых. Луна, висевшая в небе, заливала серебристым светом высокие, стройные бамбуковые стебли.

По мере того как они углублялись в рощу, промежутки между стеблями становились шире, и бамбук уже не казался таким густым. Орочимару и Кано спрыгнули на землю и пошли пешком, чтобы не пропустить руины.

Как только они ступили на землю, из засады бесшумно выскочил зеленый леопард размером с теленка и острыми когтями бросился Кано на спину. Кано, скосив взгляд вправо, развернулся и, пропустив когти леопарда мимо себя, ударил его ногой в голову.

Раздался глухой удар, и мощное тело леопарда отлетело назад, а голова разлетелась кровавым туманом в воздухе.

"Слабак" – бросив взгляд на останки леопарда с размозженной головой, Кано отвел взгляд и поспешил за Орочимару.

"Запах крови привлечет еще больше хищников" – заметил Орочимару.

Кано посмотрел на него и сказал: "Они не представляют никакой угрозы."

Орочимару усмехнулся и промолчал.

Они шли плечом к плечу, и, как и предсказывал Орочимару, вскоре, один за другим леопарды бесшумно нападали на них из засады, каждый раз терпя поражение.

Чем глубже они продвигались в рощу, тем крупнее становились леопарды. Возможно, они давно не ели людей, поэтому, увидев Орочимару и Кано, леопарды один за другим бросались на них, словно выстроившись в очередь на смерть.

Оставив позади тела более десятка леопардов, они наконец встретили достойного противника. На этот раз леопард был черным, как смоль, с зелеными глазами, в десять раз больше обычного леопарда. На его когтях же мерцало отчетливое сияние чакры.

В зеленых глазах читались почти человеческие эмоции – предупреждение и жажда убийства.

Глядя на черного леопарда, Кано не удивился бы, если бы тот вдруг заговорил. Впрочем, наконец встретив зверя, способного управлять чакрой, он решил сдержаться. И всего одним ударом лишил черного леопарда боеспособности.

Затем они прошли мимо поверженного зверя и, пройдя еще некоторое расстояние, вышли на просторную поляну, окруженную бамбуком. На поляне лежали разбросанные каменные колонны и обломки зданий.

"Похоже, мы нашли то, что искали" – глаза Кано блеснули...


 

http://tl.rulate.ru/book/129446/6100334

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода