× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Solo Swordmaster / Мастер меча-одиночка: Глава 56. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Действительно, разумное замечание.

Они могли только недоумевать.

Но Ли Чонги вмиг пресёк их замешательство.

— Есть какие-то проблемы?

В одно мгновение все репортёры, которые, казалось, горели желанием задать ещё вопросы, замолчали.

Ли Чонги медленно оглядел каждого репортёра, словно был открыт для любых их жалоб.

Как только репортёры встретились взглядом с его бесконечно спокойными глазами, они поняли.

В отличие от любой другой знаменитости, он был не тем, кому они могли бы осмелиться бросить вызов.

Конечно, немногие осознавали, что на них тайно влияли такие навыки, как [Принуждение], [Подчинение] и [Угроза].

Не то чтобы это имело значение, даже если бы они знали.

Перед ними стоял Бесконечный Монарх. Один из десяти абсолютных правителей этого мира.

Это был простой диктат.

Он не принимал молчание за согласие, он заставлял его быть таковым. И никто не осмелился спорить.

Поправив очки в тишине, которую он так легко добился, Ли Чонги продолжил.

— Во-первых, как вы все, возможно, знаете, я начну с официального заявления относительно небольшого инцидента в Голубом Доме, который произошёл несколько дней назад.

Небольшой инцидент?

Захват Президента в заложники был небольшим инцидентом?

Как так?

Заявление ещё даже не началось.

Одно только вступление заставило глаза репортёров либо забегать из стороны в сторону, либо исказило их лица.

Если бы говорил представитель... Нет, даже сам президент, последовал бы шквал вопросов.

— Позвольте мне начать с вывода.

Но они не знали, что это было только начало.

Вступление было ничем по сравнению с шоком, который они испытают от последующих заявлений Ли Чонги.

— Всё это было «шоу».

— ...Что?

— Другими словами, попытка государственного переворота со стороны высокоуровневых игроков и вторжение в Голубой Дом были частью учений по отработке действий в чрезвычайных ситуациях.

Челюсти репортёров отвисли до пола.

Но Ли Чонги не обратил на них никакого внимания. С неизменно невозмутимым лицом он продолжил.

— Это было вызвано обеспокоенностью недавним ростом общественного безразличия к преступной деятельности высокоуровневых игроков, и при особом сотрудничестве БАИ с правительством...

Всё это были спланированные учения.

Ситуация с заложниками была всего лишь спектаклем.

Это подтвердило множество проблем в системе безопасности и реагирования на чрезвычайные ситуации Голубого Дома.

Они реформируют БАИ для решения этих проблем, и будут более оперативно реагировать на отклонения в поведении высокоуровневых игроков.

Кроме того, «Гильдия Бесконечности» возьмёт на себя ответственность за ущерб, причинённый Голубому Дому в ходе учений.

И так далее, и тому подобное.

Несмотря на длинные объяснения, суть была проста.

Всё это было просто «шоу», и они должны были вести себя так, будто ничего не произошло.

В некотором смысле, это было очень в духе Голубого Дома, но от этого становилось ещё более непонятно, и репортёры наконец-то вышли из себя.

— Вы ожидаете, что мы в это поверим?!..

— А что вы сделаете, если не поверите?

— Что?!..

— Вы собираетесь поставить на кон свою карьеру, чтобы утверждать, что Господин Асфельдер внезапно совершил государственную измену и что правительство не смогло спасти Президента от захвата в заложники?

Как только они это услышали, репортёры снова потеряли дар речи.

Это была правда. Это было бы ещё более нереалистично.

Особенно когда «поставить на кон свою карьеру» не звучало как шутка, они могли только молчать. Взять на себя ответственность за свои статьи было для них чем-то слишком незнакомым и трудным.

В конце концов, они вкладывали свою энергию только в сплетни и скандалы, не проявляя ни капли интереса к реальной правде.

Ли Чонги спокойно сказал им.

— Если нет, то, пожалуйста, заткнитесь.

Если не можешь взять на себя ответственность, то хотя бы подумай об этом.

Если ты даже не собираешься об этом думать, то и не утруждай себя болтовнёй.

Он собирался лично привлечь к ответственности любого, кто проигнорирует это предупреждение, — вот что он сказал, вкратце.

Один репортёр наконец не выдержал и крикнул.

— Э-это подавление СМИ!

Ли Чонги и глазом не моргнул.

— Подавление… Какое забавное слово.

Его глаза впились в репортёра, и он продолжил.

— Всё, что я вам сказал, — это взять на себя ответственность за то, что вы публикуете. Если это подавление, вы хотите сказать, что собираетесь распространять утки, за которые вы даже не можете постоять?

— ...

Репортёр с посиневшим лицом замолчал, не успев даже возразить.

Ли Чонги отвёл взгляд от мужчины и окинул взглядом зал для пресс-конференций.

— Ещё вопросы?

Это было последнее подтверждение, последний шанс.

Но никто не поднял руки.

Наоборот, они либо вздрагивали, либо отводили глаза, поспешно уклоняясь от любой ответственности.

Словно он и не ожидал ничего другого, или словно он уже знал, какой будет их реакция, Ли Чонги с невозмутимым лицом отвёл взгляд от репортёров и посмотрел в камеру.

— Тогда пресс-конференция окончена.

С таким донельзя простым завершением операторы, а также студии и дикторы остолбенели.

Завершив пресс-конференцию, Ли Чонги вышел.

Пустая трибуна оставалась на экране телевизора, пока мёртвая тишина в зале не сменилась гулом перешёптываний.

Беловолосый мужчина смотрел.

Только после долгого, очень долгого взгляда на экран Лимон высказал свои мысли.

...Вау.

http://tl.rulate.ru/book/129257/7776378

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода