×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter/Lord of the Wind / Гарри Поттер/Повелитель ветра - Архив: Том 6. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В первый день каникул, когда Минерва, Северус и Гаойт пили чай в гостиной, Северус тихо заговорил. "Вчера вечером мне позвонил директор. Он сказал мне, что вместе с эльфами и гоблинами проводил исследование о Крестражах". Видя, что Минерва и Гаойт выжидающе смотрят на него, он пояснил: "Дневник, который по какой-то причине попал в руки мисс Уизли, содержал Крестраж шестнадцатилетнего Темного Лорда. Это была часть его души, которую он, должно быть, похоронил в дневнике, когда ему было шестнадцать лет. Директор, гоблины и эльфы считают, что Темный Лорд мог разделить свою душу на несколько частей и похоронить их в разных предметах. Но он не объяснил, как это должно происходить". Он испустил долгий вздох.

"Директор считает, что знаменитые животные из Дома Мерлина могут знать, как избавиться от этих темных предметов, и поэтому я говорю тебе об этом, Гаойт. Фо́укс, должно быть, рассказал ему, что несколько сотен лет назад что-то произошло, и животные смогли избавиться от темных предметов, которые были спрятаны в Хогвартсе. В общем, профессор Дамблдор спросил, не могли бы вы поговорить с животными на эту тему". Северус поднял бровь.

«Конечно, я могу с ними поговорить», - с готовностью ответил Гаойт. "Но я не знаю, захотят ли они поделиться со мной какой-либо информацией. Некоторые из них очень заносчивы, и с ними трудно справиться".

Минерва успокаивающе положила руку на его плечо. "Если кто-то и сможет получить информацию от животных, то это будешь ты, Гаойт. Однако не перенапрягайся по этому поводу и скажи нам, можем ли мы чем-то помочь. Близнецы должны быть в состоянии помочь вам, ведь они тоже в Доме Мерлина".

«Пожалуйста, никому не рассказывайте о Крестражах», - сурово сказал Северус. "Вы должны говорить только о темных предметах, которые близнецы наверняка поймут после того, что случилось с их сестрой. И вы ничего не будете делать сами, а придете, чтобы сообщить нам или привести нас заранее. Все ясно?"

«Хорошо», - согласился Гаойт и пообещал: «Я постараюсь раздобыть информацию утром».

Сразу после завтрака Гаойтэ оставил Иро с родителями и вышел через соединительную дверь в общую комнату Дома Мерлина. Сегодня канун Рождества, - размышлял он, -, а послезавтра мы поедем в Принцево поместье. Это будет так здорово, только мы втроем, как настоящая семья.

«Привет, Гаойт...»

"... Ты проснулся или спишь?" - с усмешкой поприветствовали его голоса близнецов.

"Доброе утро. Я не сплю", - усмехнулся Гаойт. "Есть кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить. Он опустился в одно из удобных кресел, а Джинни и близнецы с любопытством столпились вокруг него.

«Давайте поговорим с Марлином...»

"... Может, он что-нибудь знает", - решили близнецы и вскочили со своих мест.

Трое мальчиков трансформировались в своих анимагов и подошли к животным на гобелене. #Марлин, ты знаешь что-нибудь о способе избавления от темных предметов? Гаойт обратился с трелью к фениксу, который прервал дикое мелькание по гобелену и тростью потянулся к студентам.

Марлин задумчиво чистил перья крыльев, прежде чем ответить. #Это очень деликатный вопрос, юный птенец. Я предлагаю тебе поговорить с Астралом. Он эксперт в таких вопросах.

#Астрал? Гаойт в замешательстве огляделся по сторонам. #Прости, Марлин, но где он? Я не уверен...

#Может быть, ты его не видишь, птенец. Превратись в Астрала, и ты сможешь его увидеть, - перебил его Марлин, распушив перья.

#Но как я могу превратиться в Астрала, даже не зная, как он выглядит? Внезапно он почувствовал отчаяние и странную усталость.

#Может, пойти и спросить у твоих родителей?

#...У них наверняка есть книга, в которой есть Астрал...#

#...Это животные, которые тянут повозки, - сказали ему близнецы-попугаи.

Гаоит согласился и провел близнецов и Джинни через соединительную дверь, где Северус показал им картинку с изображением страла и еще раз напутствовал Гаоита, чтобы тот берег себя и не делал ничего опасного.

Вернувшись в общую комнату, Гаойт превратился в Астрала. А, вот и она, - подумал он, глядя на старшего зверя, который вел беседу с единорогом.

=Извините за беспокойство, - нерешительно обратился он к животным, - могу ли я поговорить с вами?

=В подвале этого дома есть две комнаты, - наконец заговорил он, - Темная комната, из которой можно вызывать темные предметы со всей Британии, и Белая комната. Но для Белой комнаты вам придется поговорить с моим другом, единорогом.

Гаойт еще несколько минут посовещался с Астралом и Единорогом, а затем понимающе кивнул. Большое спасибо за помощь, вы оба, - с благодарностью сказал он.

=Лучше не произноси заклинание, а попроси взрослого, - мягко посоветовал единорог. - Твоя магия еще недостаточно сильна. Заклинатель не обязательно должен быть настоящим Мерлином, но он или она должны быть чисты.

Гаойт в замешательстве уставился на единорога. Папу тогда не пустят из-за его Черной метки, - подумал он и нерешительно спросил, - Может, тогда подойдут профессор МакГонагалл или профессор Помфри? Или директор?

=Они смогут, но ты должен проводить их в соответствующие комнаты, - улыбнувшись, подтвердил единорог. - Удачи тебе, мой мальчик, и возвращайся, чтобы поскорее сообщить нам новости.

Гаойт снова превратился в феникса и затем в человека, после чего рассказал Джинни и близнецам о том, что узнал. Джинни бросила на него тревожный взгляд и нерешительно заговорила: «Гаойт, я не знаю почему, но у меня плохое предчувствие».

Гаойт с опаской посмотрел на младшую девочку. "Все в порядке, Джинни, - сказал он мягким голосом. «Я не собираюсь делать ничего опасного».

«Тогда давай позвоним твоим родителям и старосте», - предложил Джордж, а Фред подошел к портрету черепахи, который тут же открылся и позволил ему войти в кабинет Помфри.

Гаойт быстро сходил за Минервой и Северусом, а затем рассказал троим взрослым о своем разговоре с Астралом и единорогом.

«Ну, я не смогу произнести заклинание, - задумчиво произнес Северус, - и я полагаю, что Поппи не хочет, чтобы Минерва приближалась к темным предметам, верно?» Он взглянул на голову Мерлина.

"Определенно нет, - сурово ответила Помфри. "Это может сильно навредить ребенку. Я могу попробовать наложить заклинание, или мы можем позвать Альбуса".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/129137/6454124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода