Готовый перевод Harry Potter/Lord of the Wind / Гарри Поттер/Повелитель ветра - Архив: Том 4. Часть 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«...из-за некоторых незапланированных мероприятий...»

«... и сегодня она в очень плохом настроении», - признались близнецы.

«Извините», - пробормотал Гаойт и опустил глаза на стол, избегая пытливых взглядов своих соседей по комнате.

«Ну что ж, тогда мы сделаем это в выходные», - мягко сказала Кэти. «Мы можем подождать несколько дней».

«Нет, у меня есть идея получше», - сказал Драко. «Давайте устроим полуночную вечеринку сегодня».

Все согласились, и ровно в полночь близнецы, предложившие не спать, начали будить своих соседей по дому. Пока Фред спешил по общежитиям мальчиков, Джордж, переодевшись в форму попугая, подлетел к общежитиям девочек и разбудил Кэти и ее соседок по комнате, которые согласились разбудить девочек.

К сожалению, черепаха, охранявшая соединительную дверь между общей комнатой и кабинетом мадам Помфри, хорошая знакомая Пенелопы Пуффендуй, как она уже рассказывала Гаойте несколько месяцев назад, заметила, что все студенты Мерлина направились в неиспользуемые общежития мальчиков. Она сообщила портрету Хельги в кабинете Целителя о безобразном поведении студентов, а портрет Хельги в спальне Поппи оповестил главу дома Мерлин, которая сразу же узнала, где найти своих подопечных, и прекратила вечеринку еще до того, как она началась.

«Если бы вы попросили меня, я бы, конечно, разрешила вам провести час чтения перед сном», - сказала она сердитым, но спокойным голосом. «Однако я не потерплю ночных развлечений. Тебе нужен сон, который очень важен для сохранения здоровья и нормальной учебы. В течение недели, начиная с завтрашнего дня, твой комендантский час и время отхода ко сну будут на час раньше. А теперь отправляйтесь спать, пока я не забыла снять баллы за дом». С этими словами Поппи вернулась в общую комнату и наблюдала за тем, как студенты спешат вернуться в свои общежития. Несмотря на свои резкие слова и наказание, она гордилась своими учениками, которые так хорошо ладили друг с другом, по сравнению с тем, что ей приходилось слышать от других домов.

Следующая неделя прошла относительно спокойно, особенно для Гаойта, которому не разрешили ни участвовать в тренировках по квиддичу или аквакиду, ни превращаться в какое-либо животное. Хотя студенты Мерлина не возражали против более раннего комендантского часа, поскольку все равно любили проводить время вместе в общей комнате, их очень раздражал ранний отход ко сну, и они решили не нарушать правила хотя бы несколько недель. Однако это оказалось легче сказать, чем сделать, по крайней мере для Гаойта и его лучших друзей.

Как раз на следующий день после того, как староста разрешил ему снова начать медленно превращаться, Гаойт случайно увидел, что профессор Квиррел направился в Запретный лес сразу после последнего урока.

Интересно, что он задумал?» - подумал он и поспешно превратился в Лесозавра, маленького магического динозавра, который мог очень быстро бегать и умел менять свой цвет, после чего бросился в лес вслед за одержимым профессором.

Тщательно подстраивая свой цвет под окружающую обстановку, чтобы не быть замеченным, Гаойт последовал за Квиррелом вглубь Запретного леса и спрятался за деревом, когда профессор вдруг перестал идти. В ужасе Гаоит наблюдал за тем, как тот начал убивать единорога. Однако, вспомнив, кем одержим этот человек, он не посмел вмешаться. Вместо этого он быстро отвернулся, чувствуя сильную тошноту и не в силах смотреть дальше. Быстро, как только его ноги динозавра несли его, он вышел из леса и зашагал обратно к замку. Я должен рассказать папе», - думал он на ходу, настолько потрясенный, что совсем забыл о том, что у него есть более быстрый способ передвижения, если он превратится в своего феникса. К реальности его вернул внезапно появившийся на пути Ха́грид.

«Может, я слишком много выпил, или у нас на территории Хогвартса появился Лесозавр?» крикнул Хагрид с явным энтузиазмом.

Я мог бы рассказать ему о единороге», - подумал Гаойт и снова превратился в своего феникса, а затем в человека.

«А, Гаойт!» воскликнул Хагрид. «Я уже думал, что глаза меня разыгрывают».

«Хагрид, я должен тебе кое-что сказать», - прошептал Гаойт, тревожно оглядываясь по сторонам. «Я только что видел, как Квиррел убил единорога».

«Ты что?» в недоумении спросил Ха́грид. «Ты можешь мне показать?»

Гаойт нерешительно кивнул. «Хватай мои хвостовые перья», - приказал он полувеликану, после чего трансформировался в форму феникса и помчал Хагрида в лес, где остался только мертвый единорог. Ух ты, Хагрид действительно большой и тяжелый. С ним гораздо сложнее, чем с папой или близнецами», - размышлял он, быстро отворачиваясь от ужасного зрелища.

«Вы уверены, что это сделал профессор Квиррел?» спросил Хагрид, заставив Гаойта кивнуть.

«Ну, тогда проводи меня обратно в мою хижину и расскажи, что ты вообще делал в передней и почему был в форме Лесозавра», - предложил Ха́грид.

Гаойт послушался и с любопытством огляделся по сторонам, а Хагрид поставил чайник и приготовил чай, поставив перед мальчиком маленькую тарелку с каменными пирожными. Внезапно вспомнив, зачем он здесь, он рассказал Хагриду, что увидел Квиррела и пошел за ним, чтобы узнать, что тот делает в лесу, потому что уже несколько раз замечал, как тот заходил в лес.

«Что это?» - перебил он себя, указывая на яйцо, которое лежало перед камином и вдруг начало трескаться.

«Это драконье яйцо, Гаойт», - гордо ответил Ха́грид и рассказал мальчику, как он мечтал получить драконье яйцо и наконец получил его. «О, думаю, пора ужинать. Если хочешь, можешь прийти позже. Возможно, к тому времени оно уже вылупится».

«Я бы с удовольствием на это посмотрела», - тепло ответила Гаойта. «Вы не будете возражать, если я приведу своих лучших друзей?»

«Конечно, нет», - рассмеялся Ха́грид, похлопав Гаоита по спине. «Приводи столько, сколько сможешь вместить».

«Спасибо, Хагрид», - улыбнулся Гаойт и вместе с полувеликаном вышел из хижины, чтобы направиться в Большой зал. Я спрошу близнецов, Гермиону и... хм, может быть, Драко? Или Невилла? Обоих, но мы не можем оставить без внимания Блейза. Я бы пригласил и его, но это слишком много людей в хижине Хагрида. Ну что ж, тогда я приглашу только Гермиону, Драко и близнецов», - размышлял он, рассеянно поедая свой ужин. Невилл, наверное, все равно не осмелится выйти из дома после комендантского часа".

http://tl.rulate.ru/book/129137/5897208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода