×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The World After the Bad Ending / Мир после плохой концовки: Глава 85

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как три девушки высказали мне всё, что думали…

Я тренировался с тяжёлой головой.

‘Как-то первая глава четвёртого акта закончилась, но…’

‘После этого возникло множество проблем, которые сильно меня запутали’.

‘Предстоит ещё много дел…’

‘А проблемы возникли там, где я их совсем не ожидал’.

— Совесть мучает? Расслабьтесь уже.

В этот момент я поднял голову на донёсшийся голос.

Там стояла Хания, мой спарринг-партнёр.

Хоть и фальшивые, но мы всё же были парой.

Поэтому во время занятий мы по возможности держались вместе.

Конечно, на самом деле у нас не было друг к другу никаких чувств.

Хания была предана только Айрис, а я потерял чувство любви из-за Вуалевых Бинтов.

Вероятность того, что мы станем настоящей парой, была равна нулю.

— Похоже, вы осознали, что госпожа Айрис вас раскусила.

— Это была непреодолимая сила. Но остальные двое — это ведь не моя вина?

‘Ну, это я сам навлёк на себя’.

— …Ханон, я думаю, госпоже Айрис вы нужны.

Я моргнул и посмотрел на неё.

— Госпожа Айрис всю жизнь росла в одиночестве. Как ни печально это говорить, но положение третьей принцессы — это печальное положение.

В Хайсирионе было четыре принца и три принцессы.

По старшинству, начиная с первого принца:

Первый принц > Первая принцесса > Второй принц > Третий принц > Вторая принцесса > Четвёртый принц > Третья принцесса.

Третья принцесса Айрис была самой младшей среди членов императорской семьи.

Однако её дед по материнской линии был человеком, жаждущим захватить императорский трон.

Герцог Роблиаж.

Герцог Роблиаж, заключив контракт даже со Злой Сущностью [Т34], упорно продвигал Айрис наверх.

В результате Айрис, подавив своих старших братьев и сестёр, стала соперничать с первым принцем за императорский трон.

С самого далёкого от трона места она поднялась до самого близкого.

В этом процессе никто не осмеливался встать рядом с Айрис, которую даже прозвали Последней Злодейкой.

К тому же, её мать, единственная, кто дарил ей любовь, умерла от кошмаров.

У Айрис даже среди семьи не было никого, кто был бы рядом.

— Я могу служить ей как подчинённая, но не могу стать её семьёй.

В голосе Хании послышалось сожаление.

— Но Ханон может.

Она посмотрела на меня ясными глазами.

— Ведь Ханон — это человек, который может помочь госпоже Айрис избавиться от бессонницы.

‘Нет’.

‘Я лишь временно облегчил бессонницу Айрис’.

‘Пока её кошмары не будут решены, бессонница не исчезнет’.

‘Поэтому предстоит ещё много работы, чтобы это решить’.

‘И самое главное — я ведь не настоящая семья’.

Я солгал Айрис в важном деле.

Поэтому я не должен приближаться к Айрис как член семьи.

— Хания, это не так.

Я отверг слова Хании.

— Именно ты — самый важный человек рядом с госпожой Айрис. Всё это время именно ты больше всех поддерживала её и была рядом.

Я обязательно решу проблему с кошмарами Айрис.

Но остальное должна сделать не я, а Хания — она подходит для этого лучше.

— Ты ведь подруга госпожи Айрис, так?

Я криво усмехнулся, и Хания молча посмотрела на меня.

Затем она почему-то резко нахмурилась.

— Неужели вы таким образом соблазняете женщин?

‘Что она несёт?’

Я с изумлением посмотрел на Ханию.

Хания обхватила себя рукой, свободной от меча.

— Не думайте затащить и меня в свою сеть, Ханон.

— …Я и не думал об этом.

— То есть, вы хотите сказать, что я непривлекательна?

‘Что за магический дворец?’

‘Что ни скажи — прилетает нож’.

Увидев моё ошеломлённое лицо, Хания усмехнулась.

— Шучу. Я прекрасно знаю, что у Ханона нет таких намерений. Ханон смотрит на меня не так, как обычные мужчины.

— Хания, я тоже мужчина.

Почему-то Хания криво усмехнулась.

— Да, конечно.

‘Почему эта улыбка кажется ещё печальнее?’

‘Вдруг стало больно на душе’.

— Хотя нет. Возможно, именно поэтому вокруг Ханона постоянно так много женщин.

Хания серьёзно задумалась.

Для меня это была горькая мысль.

‘Возможность общаться с женщинами только потому, что не видишь в них объект влечения… какая печальная жизнь’.

‘Это же… духовная импотенция…’

‘Прости, сын мой’.

‘Спасу мир — попробую вернуть’.

‘А до тех пор придётся тебе спать’.

— Промах.

В этот момент, пока я витал в облаках, Хания атаковала.

В итоге я пропустил удар и покатился по земле.

В ту ночь…

Я, как и в прошлый раз, пришёл в комнату Айрис в облике Хании.

Входить в женское общежитие стало для меня уже привычным делом.

Я совершенно легко прошёл мимо входа и нашёл комнату Айрис.

Даже когда мимо проходили девушки, я в облике Хании спокойно с ними здоровался.

‘Это вообще нормально?’

Хоть и возникала такая мысль, но раз Айрис велела прийти, выбора не было.

Мысленно вздохнув, я поднялся по лестнице и заметил, что перед ней кто-то стоит.

Моя голова медленно поднялась.

И вскоре я столкнулся взглядом с девушкой с медово-русыми волосами, стоявшей там.

Она, скрестив руки на груди, молча смотрела на меня.

— …Изабель?

— Хм-м, значит, ты приходила в таком виде.

Изабель сказала только это и, повернувшись, ушла.

‘Неужели она ждала меня здесь всё это время?’

‘Нет, но как она меня так сразу раскусила?’

‘Вуалевы Бинты, что бы там ни было, внешность меняют идеально’.

‘Никто, кроме Шарин с её Миринаэ, не мог бы узнать’.

‘Случайность?’

‘Или она просто решила проверить?’

Я с ошеломлённым лицом тупо смотрел вслед уходящей Изабель.

Изабель действительно больше ничего не сказала.

Чувствуя какое-то беспокойство, я постучал в дверь Айрис.

— Входи.

Услышав ответ Айрис, я открыл дверь.

Айрис сидела у окна и молча смотрела на небо.

На потемневшем небе было много облаков, и лунного света не было видно.

Поэтому комната, освещённая лишь одной маленькой лампой, была довольно тёмной.

— Госпожа Айрис?

Когда я позвал её, Айрис обернулась.

— Говорят, ты помогала в этом инциденте с бойкотом.

‘Она позвала меня, чтобы допросить об этом?’

Я криво усмехнулся и медленно закрыл дверь.

— Да, помогал.

— Причина?

Я не знал, какой ответ хотела услышать Айрис.

Знал лишь, что она не хочет приукрашенных слов.

— Это было необходимо для достижения моей цели.

Расплывчатый ответ.

Но это была правда, поэтому я стоял спокойно. Айрис склонила голову.

Её иссиня-чёрные волосы плавно скользнули вниз.

Хоть была ещё осень, сквозь её тонкую одежду местами просвечивала кожа.

В темноте…

Её рубиново-красные глаза ярко сияли.

В её глазах, которые позже станут сосудом для Злой Сущности [Т34], определённо таилась неведомая чарующая магия.

— Цель?

— Благополучно окончить Академию Зерион.

Момент окончания Академии Зерион.

Это и есть финал арки Пламенной Бабочки.

Что будет с миром после этого, я не знал.

Поэтому я собирался использовать свои знания, чтобы хорошо устроиться.

‘Или, возможно, после финала я смогу вернуться домой’.

‘На это я особо не рассчитываю’.

‘К тому времени возвращение домой покажется мне ещё более странным’.

Айрис медленно постукивала пальцами по столу.

Повторив это несколько раз, она снова посмотрела на меня.

— Значит, это дело было связано с твоим окончанием?

— За время работы в студсовете я узнал, что среди профессоров есть нечистые на руку люди. Я решил, что для благополучного развития Академии Зерион лучше избавиться от них, поэтому и действовал.

— Тогда дело семпая Никиты?

— Оно тоже не отличается.

‘Это было необходимо для развития Академии Зерион’.

‘Поэтому я и действовал’.

— Ясно.

Но в глазах Айрис мелькнуло сожаление.

Прочитав это, я на мгновение склонил голову.

‘Есть ответ, который Айрис хотела услышать?’

— Значит, это было не ради меня.

Вскоре я прочитал в её глазах одиночество.

Вспомнились слова Хании, сказанные днём.

Что её одиночество — это то, с чем она сама ничего не может поделать.

‘…Человеком, который освободил Айрис от одиночества, был Лукас’.

Айрис, которой, словно марионетке, пришлось стремиться к императорскому трону по воле герцога Роблиажа.

Лукас был для неё очень необычным человеком в её жизни.

Он не терпел несправедливости и первым бросался в бой, когда возникала опасность.

Даже если это могло навредить ему самому, он охотно жертвовал собой.

Поэтому Айрис одно время испытывала к Лукасу интерес.

Это был слабый интерес, исчезнувший после смерти Лукаса, но тогда Айрис определённо находила Лукаса интересным.

Лукас, обладающий Пламенем Решимости, — ключ к решению проблемы с кошмарами Айрис.

Каждую ночь Лукас остаётся рядом с ней, не давая ей уснуть.

В этом процессе Айрис постепенно обретает покой и умиротворение, и, почувствовав невиданное ранее тепло, открывает ему своё сердце.

И наконец, в тот день, когда Лукас спасает её от кошмаров…

Айрис по-настоящему влюбляется в Лукаса.

Такова была история героини Айрис Хайсирион.

Это была история, далёкая от меня, не обладающего Пламенем Решимости.

Поэтому я не мог сыграть главную роль, как Лукас.

Но этого было недостаточно, чтобы избавить Айрис от её глубинного одиночества.

Её одиночество постоянно грызло её изнутри.

И это напрямую влияло на её кошмары.

‘Я…’

‘Я пришёл сюда в облике её двоюродного брата, Ханона Айрея’.

‘А Айрис жаждала человеческого тепла, которого никогда не знала’.

‘Я могу’.

‘Если Айрис станет лучше, я охотно сыграю роль её двоюродного брата Ханона Айрея’.

‘Но нормально ли это?’

‘Нормально ли, что Айрис почувствует фальшивое семейное тепло, если я буду играть Ханона?’

‘Нет’.

‘Абсолютно нет’.

‘Это не будет для неё настоящим благом’.

‘Я хочу не фальшивого хэппи-энда, похожего на украшение’.

‘А настоящего хэппи-энда, где все будут счастливы’.

— Госпожа Айрис.

— Да.

— С сегодняшнего дня давайте тренироваться вместе по утрам.

— А?

‘Фальшивое семейное тепло’.

‘К чёрту его’.

— Ваши кошмары, госпожа Айрис.

Плечи Айрис дрогнули.

Все знали лишь о её бессоннице.

Никто не знал, что ей снятся кошмары.

Поэтому Айрис с удивлением посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.

Глядя на неё, уголки моих губ приподнялись.

— Я решу эту проблему.

‘Я насильно сделаю так, чтобы твоя жизнь была без бессонницы’.

http://tl.rulate.ru/book/129082/6419880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода