Дзынь.
Передо мной поставили поднос с бутылкой вина, бокалом и кусочками сыра.
«Именно то, что любил Диего».
Собственно, поэтому я и заказал этот набор.
Взяв бутылку вина, я сказал Элис:
— Садись.
— Вы это мне?
— А кто здесь ещё, кроме тебя?
Элис на мгновение замешкалась.
— Быстро садись.
После моего властного приказа она неохотно села напротив.
— И бокалов как раз два.
Поставив по бокалу передо мной и Элис, я откупорил бутылку. Когда я наклонил её, густой напиток тёмно-красного цвета полился в бокалы, наполняя их.
— Пить-то умеешь?
— Не то чтобы совсем не пью.
— Какая скромность.
Насколько я знал, Элис могла выпить немало. Говорили, у неё с юности была привычка пить вино прямо из бутылки.
— «Дыхание небес», — пробормотала Элис, внимательно разглядывая вино. Она знала наперечёт все виды алкоголя, что продавались в столице.
— Гордость этого отеля и главный туристический продукт столицы.
— Хм. Говорят, если приехал в Маджоре, его нужно обязательно попробовать.
Так я неожиданно для себя опробовал два главных туристических продукта столицы.
«Не понимаю, почему им всем так нравятся эти "дыхания"».
Мне вдруг вспомнилась Мелина, которая в поместье Оберст глушила вино бутылками.
«Интересно, она уже закончила с моими поручениями?»
Отогнав мимолётные мысли, я взял бокал.
— Может, выпьем на брудершафт перед тем, как пить?
Элис медленно протянула руку и взяла свой бокал. Она подняла его, слегка встряхнула и протянула мне.
— Если я выпью это, будет ли это означать, что я принимаю ваше предложение, господин Абель?
— Именно так.
Я тоже приблизил к ней свой бокал.
— Выпьешь — пути назад не будет.
— Я поняла.
Элис без малейшего колебания чокнулась со мной.
Дзынь!
Сквозь прозрачное стекло винного бокала виднелись её голубые глаза, в которых застыла твёрдая решимость.
— Рассчитываю на вас.
— И я на тебя.
Я добавил с мягкой улыбкой:
— Будем хорошо работать вместе.
Два бокала разошлись, и каждый коснулся губ своего владельца.
«…»
Пока я делал глоток вина, Элис не сводила с меня глаз. Словно это был намёк на то, как она будет вести себя со мной в будущем.
«Ненадёжный союзник и враг, который не будет мешать, значит».
Конечно, она не может полностью доверять мне с самого начала. Пока что она собирается сотрудничать и извлекать из этого выгоду.
Ведь за опасными личностями удобнее всего следить, держа их рядом с собой.
«Что ж, если так…»
Я с кривой усмешкой проглотил вино.
Некоторое время мы молча пили, изучая друг друга.
Рука Элис сжимала бокал, но нога, выдавая нетерпение, то и дело постукивала по полу.
— У тебя на лице написано, что тебе многое интересно.
— …Можно говорить откровенно?
— Валяй.
— Мне хочется вскрыть вашу голову, господин Абель, и посмотреть, что там внутри.
Я велел быть откровенной, а она выдаёт такое.
— Ты ведь сказала это, зная, что нельзя?
— Да. Но мне правда интересно. Откуда у вас такая информация…
— Коммерческая тайна.
— Что?
Лицо Элис словно рассыпалось в прах.
— Иногда незнание — благо.
«…»
— Знаешь поговорку «любопытство кошку сгубило»?
Элис, покусывая губы, смотрела на меня.
Но информация, которой я обладал, и впрямь была коммерческой тайной. То, что в этом мире мог получить и использовать только я.
— Больше не спрашивай.
Поэтому мне оставалось лишь отделываться такими расплывчатыми фразами.
— Ладно, проехали. Что с моим поручением?
Элис была умной женщиной. Она быстро уловила моё предупреждение и подыграла смене темы.
— Конечно, я всё принесла. С чего начнём?
— С одежды.
Элис открыла нижний отсек тележки и достала объёмную коробку.
— Хорошо выбрала?
— Ещё бы. Ведь это одежда для вас.
— Хорошо. Вот, расплатись этим.
Когда я протянул ей мешочек с деньгами, уголки губ Элис поползли вверх.
— Кхм-кхм, спасибо.
Затем она достала из нижнего отсека тележки толстую пачку бумаг. Объём был немаленький, но она, похоже, хорошо спрятала всё под тележкой.
— Это — запрошенные вами данные о дворянах, имеющих особняки в столице.
На столе начали расти стопки документов.
— А это — отчёты о деятельности дворян из упомянутых вами поместий за последний год. Подробности о расходах смотрите в приложении.
Рядом выросла ещё одна стопка бумаг.
— И последнее, что вы просили, — материалы, связанные с военными поставками. К ним было трудно получить доступ, так как это секретная информация.
Стол заполнился горами документов.
Я не особо удивился. В поместье Оберст я часто видел подобное зрелище.
Элис отряхнула руки и тихо проворчала:
— Не слишком ли это — просить принести такой объём за один день?
— Ты ведь просто упорядочила уже имевшиеся документы и принесла их.
— Были и сведения, которые пришлось добывать заново.
Короче говоря, она хотела, чтобы я признал её заслуги.
— Я вчера весь день бегала, не жалея ног.
— Вот как?
Я широко улыбнулся Элис, которая надула губы.
— Хорошо поработала, Элис.
Элис на мгновение потеряла дар речи и уставилась на моё лицо. Словно её застали врасплох там, где она совсем не ожидала.
— А вы, оказывается, умеете так улыбаться.
— Что ты сказала?
— …Ничего.
Элис, кашлянув, сменила тему.
— В любом случае, не стоит ли мне доплатить за сверхурочную работу?
— Я ещё даже не заглядывал в документы. А что, если мне не понравится?
— Этого не может быть. Абсолютно.
Элис ответила уверенным тоном.
— Вы точно будете довольны.
— Какая самоуверенность.
Всё-таки не зря она несколько лет управляла гильдией. Пытается хитро вести переговоры.
В глубине души мне это даже нравилось.
Хорошо знать себе цену и не занижать её — полезная привычка.
Однако.
— Я ведь уже дал тебе деньги на инвестиции. Этого было недостаточно?
Взяв в руки пачку документов, я указал пальцем на грудь Элис.
— Похоже, ты их с пользой потратила.
В переговорах я тоже был не промах.
— Это…
Элис сжалась, словно её ударили ножом. Её рука бессознательно прикрыла ожерелье на груди, будто защищая его.
— А, не пойми неправильно. У меня нет дурной привычки отбирать то, что я дал.
Я убрал палец и перевернул страницу документа.
— Я-то думал, если у тебя есть совесть, ты с благодарностью принесёшь всё на блюдечке.
— …Мне нечего сказать.
Элис, помедлив, взяла свои слова обратно.
— Спасибо, господин Абель.
Её рука, прикрывавшая ожерелье, мелко дрожала.
— Я уже совсем отчаялась… Правда, спасибо.
Мельком взглянув на её дрожащую руку, я снова опустил взгляд на документы.
— Береги его. И не потеряй, нося так открыто на груди.
— Что?
— Эта вещь тебе потом очень пригодится.
Я перевернул ещё одну страницу и добавил:
— Когда ты захочешь исполнить своё желание.
Глаза Элис на мгновение расширились, а затем вернулись в прежнее состояние. Подумав немного, она спросила:
— Это вы тоже сказали в рамках «коммерческой тайны»?
— Верно.
— Понят… но.
Взгляд Элис стал глубже, приобретя тёмно-синий оттенок. Она надолго замолчала, погрузившись в свои мысли.
Шурх, шурх.
Тем временем мои пальцы были заняты, перелистывая документы. Глаза быстро пробегали по страницам сверху вниз, усваивая содержание.
— Хм-м.
Уголки моих губ изогнулись в плавной дуге.
Документы, подготовленные Элис, были на удивление высокого уровня, даже по сравнению с тем, что я видел в поместье Оберст.
«Не зря она была так уверена».
Подробно описаны не только внешность и семейные связи каждого человека, но и проблемы, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
Особенно мне понравилось, что информация была представлена в виде таблиц для лучшей читаемости. Аккуратный почерк, без сомнения, принадлежал самой Элис.
«Прямо в голову всё укладывается».
Конечно, я не просто бездумно запоминал содержание. Я создавал итоговую версию, объединяя его с информацией из оригинала и сведениями, полученными в казино.
— Вот. Этот человек.
Я перевернул один из листов так, чтобы Элис могла его видеть.
— Этот маркиз. Каштановые волосы, усы, живот как мяч, это он?
— Да, верно.
— У этого маркиза должна быть тайная любовница. Проверь поместье Тесоро.
Элис кивнула и достала из тележки перо.
Чего только нет в этой тележке.
— Поместье Тесоро. Поняла.
На протянутом мной документе появился почерк Элис.
— Могу я забрать этот документ?
— Да, я всё посмотрел.
— Хм… да.
Элис забрала документ с несколько недоверчивым видом.
Я, не обращая внимания, принялся перелистывать следующие бумаги. И время от времени давал Элис дополнительные указания.
— Вот эта дама.
— Да.
— Есть лекарство, которое она принимает каждый день. Выясни, где она его покупает.
В глазах Элис промелькнуло сомнение.
— Откуда вы берёте такую информацию… Ах, коммерческая тайна, точно. Поняла.
И затем, хотя я ничего не говорил, она пробормотала себе под нос:
— Я не спрашивала. Это я просто так, сама с собой.
Элис аккуратно внесла дополнительную информацию в переданные мной документы и сложила их стопкой рядом.
— Как вы только умудряетесь добывать семейные тайны, о которых даже я не знаю…
Элис покачала головой.
Так я разделался с первой стопкой документов, подготовленной Элис. И протянул руку ко второй.
— Э-э… неужели вы всё это уже просмотрели?
Палец Элис указал на первую стопку бумаг.
— Ага.
— Вы просмотрели всё это? Да в столице столько дворян.
Элис переспросила с сомнением на лице.
— Может, вы что-то пропустили?
— Не-а.
Я протянул руку к верхнему листу и кивнул в сторону тележки.
— Я ещё и лёд заказывал в номер. Он там?
— …Да.
Элис с надутым лицом подошла к тележке.
— Вы же не собираетесь добавлять его в вино?
Ведёрко со льдом было поставлено рядом со столом.
— Лёд не подходит к вину. Вот к виски — другое дело.
Замечание, достойное Элис, знатока алкоголя.
— Ещё чего.
Чтобы развеять её заблуждение, я указал пальцем на окно.
— Лёд нужно высыпать туда.
Взгляд Элис проследовал за кончиком моего пальца.
— …?
Элис прищурилась и осмотрела растение. Заметив на нём кучку льда, она удивилась.
— Зачем вы высыпали туда лёд?
— Посмотри внимательнее и поймёшь.
Элис, склонив голову набок, взяла ведёрко со льдом и подошла к растению. И тут, заметив на нём блестящую змею с золотистой чешуёй, она…
— А-а-а-а!
…пронзительно закричала. К счастью, она крепко держала ведёрко обеими руками, так что лёд не рассыпался.
— Вот так.
Увидев ожидаемый результат, я усмехнулся.
— Не кричи. Испугаешь малыша.
— Что, какая… какая… змея!
Элис приложила руку к груди, которая всё ещё бешено колотилась.
— Я так… испугалась!
— Тебе придётся видеть её постоянно, так что перестань пугаться и насыпь льда.
Элис, разинув рот, усомнилась в моих словах.
— Постоянно видеть? Эту тварь?
http://tl.rulate.ru/book/128952/7920213
Готово: