× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The girl who time-traveled disguised herself as a man and ventured into the world / Она Прыгнула Сквозь Время И Исчезла: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как Лань Ци'эр потерялась в толпе, она не знала, куда идти. В итоге она прилегла у камней возле ручья и уснула, слушая журчание воды и плеск рыбок. Эти звуки тронули её сердце и унесли в царство сновидений. Там она увидела себя маленькой.

Тогда Лань Ци'эр, которую звали Тянь'эр, было всего пять лет. В белом платьице она казалась маленьким ангелом. Она стояла у дверей церкви, с нетерпением ожидая. Сегодня был день её выступления в школе. Родители обещали прийти, но время шло, а их всё не было. Представление должно было скоро начаться, где же они?

Вдруг развязался шнурок на туфельке. Тянь'эр растерянно посмотрела на него. Услышав женский голос рядом, она радостно повернула голову и увидела маму своего одноклассника, которая смотрела на сына с обожанием. Женщина наклонилась, чтобы завязать ему шнурок и поправить одежду. Эта картина обожгла маленькое сердечко Тянь'эр, и она впервые осознала: её мама никогда не помогала ей завязывать шнурки, не целовала её в щечку и не говорила ласковые слова.

Женщина взяла мальчика за руку и направилась к двери класса. Заметив девочку, стоящую в дверях, она улыбнулась. У девочки были длинные каштановые волосы, большие глаза с длинными ресницами и белая кожа. Она выглядела как настоящая принцесса из сказки.

Увидев, что девочка в замешательстве смотрит на свои туфли, женщина присела рядом и помогла завязать шнурок, спросив:

– Милая, а где твоя мама?

Тянь'эр серьёзно ответила:

– У меня нет мамы.

Глаза малышки наполнились слезами, скрывая обиду.

Женщина испугалась, подумав, что задела её чувства.

– Не плачь, хорошая девочка. Маленький ангел всегда должен быть счастливым и никогда не плакать. Такие ангелы очень милые и красивые, но улыбающийся ангел – самый прекрасный.

Тянь'эр молча смотрела на красивую женщину, чьи глаза были похожи на глубокий омут – нежные и спокойные. От этого ей стало тепло на душе.

"Как было бы здорово, если бы это была моя мама", – подумала она.

Её настоящая мама никогда не улыбалась ей, как и отец. Казалось, они только и делали, что ссорились и занимались бизнесом.

С того дня Тянь'эр перестала ждать их прихода. Она просто хотела увидеть ту прекрасную тётю на родительском собрании.

Её желание сбылось на первом и втором собраниях, но месяц спустя та тётя больше не пришла, и одноклассник тоже перестал ходить в школу. Позже она узнала, что у тёти был рак, и она умерла.

В тот день Тянь'эр долго плакала, но с тех пор она больше не плакала и не смеялась. В глубине души она всё ещё надеялась на своих родителей, но после того, как они продали её тому человеку, словно вещь, её сердце умерло. И даже в тот момент, когда они пытались заставить её подчиниться и она бросилась в море, она не увидела раскаяния на их лицах.

Однако, в первый же день, когда она оказалась здесь, Лань Ци'эр открыла глаза и увидела пару глаз, таких же нежных, как тот омут, которых она так ждала много лет. Она плакала и смеялась над собой. В тот момент Тянь'эр решила, что будет её ребёнком и продолжит жить ради Лань Ци'эр.

Почувствовав прохладу, Лань Ци'эр открыла глаза и увидела Лань Мина с обеспокоенным видом и нахмуренного Мо Яня.

Лань Ци'эр вздрогнула, села, посмотрела на них и удивлённо спросила:

– Как вы узнали, что я здесь?

Лань Мин слегка улыбнулся. Его красивое лицо и ясные глаза оказались даже чище, чем ручей.

– Я спросил, и мне сказали.

Лань Ци'эр посмотрела на него, прикрывающего сердце рукой, приподняла брови и бросила на него взгляд, но на её губах играла улыбка.

Мо Янь спокойно сказал:

– Мы следили за тобой, поэтому и узнали.

Лань Мин недовольно воскликнул:

– Эй! Ци'эр не спрашивала, зачем ты всё так прямо говоришь? Совсем нет юмора!

Мо Янь взглянул на него и парировал:

– Я никогда ей не вру, и тебе лучше тоже.

Лань Мин недовольно уставился на него.

Лань Ци'эр показалось, что она где-то уже слышала эту фразу. Она немного задумалась, а затем вернулась в реальность. Она посмотрела на спорящих парней и улыбнулась.

– Я выспалась, пора возвращаться.

Лань Мин тут же вскочил, подошёл к ней и с любопытством спросил:

– Кто такая мама? Я её знаю?

Увидев, что Лань Ци'эр побледнела, он, кажется, понял, что сказал что-то не то, и быстро сменил тему:

– Я так проголодался, давайте скорее вернёмся. Уже поздно, за нас будут волноваться.

http://tl.rulate.ru/book/128814/5664591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода