Готовый перевод Harry Potter : Another One Goes By / Гарри Поттер : Еще один совет проходит мимо: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И снова оба эльфа кивнули, а Гарри вдруг осознал последствия этого факта: «Больше никаких Дурслей!» - закричал он.

Радостное выражение его лица растопило сердце Гермионы, и она мысленно включила «разобраться с Дурслями» в свой список дел. Затем она подытожила их информацию: «Теперь Гарри - наследник Годрика, так что мы теперь лорд и леди Гриффиндор и владеем замком и Хогсмидом».

На этом Годрик решил помочь прекрасной молодой гриффиндорской паре, а говорящая картина добавила: «На самом деле это не просто владение замком, Хогвартс - это гораздо больше, чем просто здание. Когда мы строили этот чудесный замок, мы хотели, чтобы он был разумным, поэтому каждый из основателей вложил в него частичку своей души. Это не связано с мерзостями, называемыми хоркруксами, о которых мы расскажем позже, а скорее является трудом любви. Хогвартс подчиняется действующему директору, если только он не отходит от света, а наш нынешний директор совершил несколько поступков, за которые его следует посадить в тюрьму».

Гарри и Гермионе пришло на ум воспоминание, и, пока они смотрели, как оно разворачивается, гнев, который оно вызвало, был несравним ни с чем, что когда-либо испытывали подростки, а в конце было прошептано только одно слово: «Ублюдок!».

Портреты и призраки только что сообщили, что Альбус собирается найти кого-то по имени Сириус, а затем семью Грейнджеров. По какой-то причине он отчаянно хочет помешать тебе попасть в Гринготтс и, судя по прошлому опыту, пойдет на всё».

«Мы должны что-то предпринять, Гарри, мои родители даже не догадываются о том, что происходит».

«У нас есть некоторые преимущества, - сказал Годрик, - его феникс только что сгорел, а замок закрыл систему флоу, так что ему приходится ходить по границе палат, в то время как все, кто прикасается к наследнику, могут аппарировать из замка».

Теперь у Гарри была задача с определёнными целями, и он начал действовать: «Гермиона и Винки подготовьте комнату для Сириуса и попробуйте найти какую-нибудь одежду, которую он мог бы надеть, мы с Добби возьмём его и сразу же вернёмся, а потом мы вчетвером заберём твоих родителей. Пойдем, Добби».

Добби схватил Гарри за руку, и они ушли, прежде чем кто-то из дам успел возразить против этого плана.

-OoOoO-

Большой чёрный пёс свернулся калачиком в прохладной пещере над деревней Хогсмид, пытаясь согреться. Он коротал время, мечтая о горячей ванне, обильном ужине и мягкой постели, когда его обострённые чувства всколыхнулись, осознав, что к нему пожаловали незваные гости.

-OoOoO-

Альбус не мог припомнить, чтобы у него когда-нибудь был такой плохой день: сначала Фоукс устроил пожар, как раз когда он был ему нужен, потом сломалась система флоу, а теперь ещё и чёртова лестница разыгрывала глупых ублюдков. Если бы эти близнецы Уизли разыграли лестницу, то Аргус Филч получил бы в подарок на Рождество винтики для больших пальцев.

В конце концов он выбрался через главные двери и поспешил вниз к воротам, пройдя через них и защитные барьеры, и сразу же аппарировал в пещеру, в которую поместил Сириуса.

-OoOoO-

«Сириус, это я! Тебе нужно трансформироваться».

Черный пес внезапно превратился в человека со всеми очевидными признаками грубой жизни: «Какого черта ты здесь делаешь? Мерлинова борода, ты напугал меня до смерти».

«Прости, Сириус, но у нас нет на это времени, сейчас ты пойдешь со мной».

Пещера была пуста!

-OoOoO-

В гриффиндорской квартире Гермиона нашла мантии, которые должны были подойти Сириусу, а Винки в ожидании возвращения своих подопечных готовила горячий ужин.

Гарри, Добби и Сириус вошли в квартиру, но прежде чем Сириус успел выплеснуть свой гнев на сложившуюся ситуацию, его настигла кустистая ракета, нацеленная на его крестника, которая прыгнула на Гарри и обхватила его руками, целуя его до потери сознания. Сириус был потрясен до глубины души: что, черт возьми, происходит? Он издавал звуки, похожие на «прочищение горла», пытаясь привлечь внимание молодой пары.

Когда Годрик сказал: «Не думаю, что этого будет достаточно, думаю, тебе придется попробовать что-нибудь погромче».

Сириус кивнул головой в знак согласия, а затем положил два пальца в рот и издал свист, разрывающий уши.

Гарри и Гермиона медленно расступились, хотя всё ещё были в объятиях друг друга: «Привет, Сириус, рада тебя снова видеть, - сказала Гермиона, - для тебя приготовлена еда на столе, много горячей воды и чистые мантии. Нам нужно уходить, чтобы забрать моих родителей, но мы ненадолго».

«Да, нам нужно забрать родственников, так что лучше всего вести себя с крестным, ведь мы пытаемся произвести хорошее впечатление», - сказал Гарри.

Пары взялись за руки, оставив недоумевающего анимага гадать, что же было в последней порции еды, которую он съел, потому что это не могло быть реальностью. Но тут до его ноздрей донесся запах еды, и голод развеял все сомнения: он приготовился съесть свою первую настоящую еду за много лет.

-OoOoO-

Дамблдор обнаружил, что пещера пуста, но знал, что Сириус не может быть далеко, и, присев на валун, решил дать ему десять минут, чтобы появиться.

-OoOoO-

http://tl.rulate.ru/book/128708/5507039

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода