Готовый перевод Harry Potter : Another One Goes By / Гарри Поттер : Еще один совет проходит мимо: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда свечение рассеялось, перед ними предстали сильно изменившиеся Добби и Винки. Оба стали выше как минимум на четыре дюйма, и, хотя Добби, казалось, набрал изрядную порцию мускулов, Винки стал заметно женственнеё, самые разительные перемены произошли именно в их чертах лица. Их карикатурные черты были перерисованы, и эффект был поразительным. Исчезла слишком большая круглая голова, глаза как теннисные мячики и уши как у летучей мыши, на смену им пришла овальная голова, глаза стали меньше, а уши, хотя и оставались заострёнными, уменьшились вдвое.

Прежде чем кто-либо успел заговорить, Добби взял на себя ответственность: «Милорд и леди, здесь небезопасно. Мы должны отвести вас туда, где нас никто не найдет. Нам еще многое нужно объяснить и ответить на многие вопросы. Пожалуйста, пойдемте с нами».

Не оставляя времени на обсуждение, Добби взял Гарри под руку, а Винки прижал к себе Гермиону, и все четверо исчезли без единого звука за несколько секунд до того, как в комнату ворвались Дамблдор и Макгонагалл.

Обнаружив, что класс пуст, и зная, что запирающие чары, которые он только что отключил, были наложены изнутри, Дамблдор с обеспокоенным видом обратился к своему заместителю: «Вы уверены, что они были здесь?» - спросил он.

И тут же получил гневное «ДА» от хмурой МакГонагалл: «И тебе давно пора рассказать мне, что происходит, Альбус, начинай говорить!»

-OoOoO-

Все четверо молча вошли в почти знакомую комнату, которая по размеру, форме и цвету декора напоминала общую комнату Гриффиндора, но на этом все сходство заканчивалось: мебель, светильники и фурнитуру можно было назвать роскошными.

Полки были заставлены старинными книгами, а одна стена почти полностью состояла из стекла с дверью, ведущей на большой балкон, с которого открывался потрясающий вид на озеро, подтверждающий, что они всё ещё находятся внутри замка Хогвартс.

Коридор в задней части комнаты вёл в мазерную и три другие очень большие спальни, но прежде чем они смогли исследовать их дальше, их внимание привлёк великолепный камин или, скореё, портрет над ним.

На портрете был изображён рыцарь, но это был не сэр Кардиган, нет, у этого рыцаря благородство было прописано в каждой черте лица, а длинные тёмные волосы и козлиная бородка придавали ему некую грубоватость, но внимание Гарри привлёк меч, который он нёс, он знал этот меч, он убивал этим мечом.

«Годрик Гриффиндор!» - прошептал он.

Не успел он произнести эти слова, как картина ожила: «Наконец-то, добро пожаловать в гриффиндорские апартаменты, у меня так давно не было гостей, пожалуйста, присаживайтесь, и мы сможем поболтать».

Гарри и Гермиона получили столько потрясений за последнеё время, что просто приняли тот факт, что один из основателей захотел поболтать с ними, как обычное явление. «Гарри сказал, что его жизнь никогда не бывает нормальной, может быть, это и есть то, каково быть миссис Поттер», - подумала Гермиона. Она начала смеяться, а потом обнаружила, что не может остановиться, пока Гарри не потянул её за собой, чтобы усадить рядом с собой на диван напротив Годрика, где она зарылась головой в его грудь, и смех превратился в слезы.

Гарри собирался спросить, что её беспокоит, но тут его осенила мысль: «Она не хочет выходить за меня замуж, в этом её нельзя винить, и теперь она боится мне об этом сказать».

Это вывело Гермиону из себя: «Гарри Джеймс Поттер, прекрати сейчас же. Я мечтала о свадьбе с тобой много лет. Я даже выбирала это чертово платье, но ни на минуту не думала, что ты захочешь выйти замуж за кустистого, беззубого, книжного...» Дальнейшеё было потеряно, так как Гарри ответил ей взаимностью, и они целовались до тех пор, пока она не успокоилась, хотя сейчас оба были совсем не спокойны.

Когда они вновь обратили внимание на окружающую обстановку, на столе перед ними стояли чайник и две чашки, а также невероятный ассортимент закусок и пирожных.

Гарри посмотрел на Добби и Винки и вопросительно поднял бровь. Он не сводил с них взгляда, пока Добби не щёлкнул пальцами и рядом с диваном не появились ещё две чашки, на которые сели оба эльфа, и все четверо, улыбаясь, вместе наслаждались чаем.

Этот короткий оазис нормальной жизни оживил Гермиону, которая несколько минут назад страдала от переизбытка информации и имела больше вопросов, требующих ответов, чем когда-либо с тех пор, как узнала о существовании магии. Внезапно она почувствовала, что вновь обрела контроль над ситуацией, которая уходила из-под её контроля, и достала из сумки пергамент, перо и чернила. Гермиона пыталась обрести твердую почву под ногами: «Итак, давайте запишем известные нам факты и будем дополнять их по мере поступления ответов на вопросы», - сказала она с авторитетом в голосе.

Все улыбнулись, даже портрет: «У нас с Гарри есть связь душ, что фактически означает, что мы женаты», - заявила она.

Оба эльфа кивнули в знак согласия, а Гарри улыбнулся от уха до уха, когда Гермиона продолжила: «Из-за этой связи мы теперь эмансипированные взрослые».

http://tl.rulate.ru/book/128708/5507032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода