× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter/No Thing Not Earned / Гарри Поттер/Ничего не заработано: Глава 4. Часть 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мамблтхамб появился с треском, который, безусловно, был усилить просто для драматического эффекта.

Он бросил Невыразимого Алджернона Лонгботтома лицом вниз перед Невиллом, осторожно стая почву вокруг пересаженного растения. Лицо дяди Алджиса превратилось из обычной улыбающейся маски в выражение ярости, которая, как всегда пугала Невилла, скрывалась за ней.

«Ты вскочил, маленький сквиб. Пора мне перестать дурачиться!» — зарычал Алджернон, и его палочка появилась в руке без слов.

Невилл просто улыбнулся, когда шипастые плети обернулись вокруг всех четырех конечностей и затянулись так сильно, что он почувствовал, как его суставы выходят из строя. Когда он открыл рот, чтобы произнести заклинание без палочки, он увидел, как Невилл сделал движение, будто щиплет, и две копьевидные ветки из соседних рядов в теплице вонзились в его щеки, пронзив их слева направо и справа налево. Шипы выросли, чтобы пронзить его язык, и он почувствовал, как другие шипы обхватили его горло.

Невилл посмотрел на своего дядю Алджернона, и в его глазах были слезы.

«В какой-то степени я всегда знал. Бабушка хотела, чтобы я был сильным, как мой отец, чтобы она могла перестать бояться, но это был не я. Я никогда не был таким. Ты знал это, она знала это, и даже я знал это», — сказал Невилл и сделал жест, как будто вытаскивая что-то из земли.

Из земли выросло деревянное копье, корень, который балансировал между раздвинутыми ногами Алджернона Лонгботтома и обещал казнь через пронзание.

Невилл посмотрел на своего дядю Алджи, и слезы текли по его лицу.

«Но этого было недостаточно, верно? Недостаточно того, что я никогда не смог бы стать героем, в котором нуждалась бабушка, потому что я все равно остался бы лордом Лонгботтомом, когда мои родители наконец умерли. Ты решил, что раз мой отец, который был законным лордом и всегда был лучше тебя, умер, то почему бы не украсть титул?

Ты пытался убить меня. Ты пытался убить меня, по крайней мере, дюжину раз, насколько я помню, и все позволяли тебе это делать, потому что ты притворялся, что «просто пытаешься помочь мне проявить свою магию». Магию, которую ты украл у меня, как ты хотел украсть мой титул и земли, когда дал мне в качестве домашнего животного эту подавляющую жабу. Сказал мне обращаться с ней каждый день, чтобы мы сблизились. Я должен был стать полным сквибом к тому моменту, когда ты выбросил меня из окна пятого этажа на голову, и я уверен, что ты был очень зол, когда я не умер.

Невилл встал и посмотрел на своего дядю, который мог бы стать убийцей.

«В какой-то степени я знал, но не хотел принимать это. Мама и папа привязаны к кровати, корчатся от боли, не могут даже узнать меня, когда я рядом, и они будут оставаться в таком состоянии, пока наконец не умрут. Бабушка боится заботиться обо мне, потому что тогда меня заберут, как маму и папу, и всех друзей, которых она потеряла в последних двух войнах.

Ты был для меня всей семьей. Если бы я перестал делать вид, что не замечаю, как ты меня ненавидишь, я бы остался один. Слабый, напуганный мальчик без семьи, без магии и без будущего.

Ну что ж. Я стал сильным, дядя Алджи. И я больше не один. Я оставлю тебя здесь, дядя Алджи, а потом убью двух людей, которых люблю больше всего на свете. Когда я закончу, я либо вернусь сюда и выплесну на тебя все свои чувства, либо убегу к своим друзьям и постараюсь стать более достойным сыном для родителей, которые заслуживают лучшего.

Алджернон кричал, но растения Ночной Терн, которые пронзили и связали его, были строго ограниченными растениями по определенной причине. Они были очень устойчивы к магии и выделяли яд, который подавлял активное использование магии у тех, кого они захватывали. Эти растения выращивались Домом Лонгботтом по лицензии Министерства для защиты ключевых объектов, а также некоторыми древними и благородными домами, чьи договорные права предшествовали ограничениям Министерства на их использование.

Невилл повернулся к Мамблтумбу. «Мне нужны два домовых, чтобы дядя Алджи не смог освободиться».

Мамблтумб щелкнул пальцами, и два молодых и удивленных домовых посмотрели сначала на истекающего кровью и скулящего Алджернона, а потом на Невилла и Мамблтумба. Главный домовой фыркнул и сделал жест в лучших риторических традициях, взмахнув левой рукой, одетой в тогу.

«По приказу Наследника узурпатор рода останется связанным в этом месте до дальнейших распоряжений. Пока он или я не скажем вам иное, похититель рода останется связанным», — сказал Мамблтхамб, как будто объявляя о разграблении Карфагена или восхождении Цезаря. Два сбитых с толку домовых эльфа посмотрели сначала на Невилла, потом на дергающегося и кричащего пожилого дядю Лонгботтома и несколько раз моргнули в замешательстве, прежде чем кивнуть.

Невилл подошел к Мумблтумбу. «Отвези меня в Св. Мунго, а потом забери бабушку. Пора».

Невилл ненавидел Св. Мунго всей той ненавистью, которую он никогда не осмеливался испытывать к дяде Алжи или даже к бабушке. Он знал, что никогда не сможет быть героем, как папа и мама. Никогда не будет Фрэнком Лонгботтомом, префектом, старостой, аврором, героем войны. Истязаемым без надежды на спасение целым отрядом личных смертежеров Волдеморта, но никогда не сломленным. Элис Лонгботтом вышла замуж, как и его бабушка Августа Лонгботтом, но у них была одинаковая ярость, потому что Элис Лонгботтом тоже никогда не сломалась.

Он прошел между ними, их тела были скованы гримасой боли, спазмом, который удерживал их от раздробления костей и разрыва мышц только благодаря постоянному потоку зелий, вливаемых в них. Они были заперты в забытой битве из войны, которую Министерство изо всех сил пыталось игнорировать, но которая все еще продолжалась. Забытые солдаты в войне, в которой мы перестали сражаться.

http://tl.rulate.ru/book/128360/7714724

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода