× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter/No Thing Not Earned / Гарри Поттер/Ничего не заработано: Глава 4. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри Поттер не наслаждался своим летом.

Когда обычные дети возвращаются из школы в синяках, их обвиняют в убийстве учителя и/или победе над вернувшимся темным лордом, и их спрашивают, почему они рисковали, почему не обратились к властям, почему не подумали о родителях, прежде чем подвергать себя опасности. Дети гоблинов, с другой стороны, сталкиваются с немного другим допросом.

Мастер топора Один Палец сбил Гарри с ног крюком своего клинка, а затем нанес удар топором, который разорвал бы Гарри пополам, если бы тот в отчаянии не откатился от своего собственного топора.

«Победил темного лорда? Убил взрослого волшебника? Что ты можешь показать в доказательство? Ты жалкое растрачивание ресурсов клана и пещеры. Ты победил Волдеморта, убийцу семнадцати членов клана, грабителя священных хранилищ, и ЧТО У ТЕБЯ ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЭТО ДОКАЗАТЬ!» — прорычал Один Палец, даже не задыхаясь, когда он небрежно наказал Гарри Поттера, сына Грипхука, за то, что тот сражался с врагами своего клана и не получил за это ни кнута, ни серпа в качестве вознаграждения.

Гарри встал на ноги, но его жалкое заклинание «Протего» не сработало перед серебряным топором гоблина, и Гарри почувствовал, как он глубоко врезался в плоть его левого плеча и дошел до локтя. Его охватило холодное чувство шока и потери крови. Гоблины сражались ради прибыли, а Гарри убил от нуля до двух заклятых врагов своего клана и даже не забрал мелочь из их карманов. Сказать, что это опозорило весь его живой клан, было бы грубым преуменьшением. Он опозорил предков настолько древних, что ему понадобился бы новый язык, чтобы правильно их назвать.

Гоблины верили в позитивное подкрепление. Они верили, что если ты едва выжил после наказания за свои проступки, ты приложишь все усилия, чтобы не повторять их. Гарри пытался убедить Грипхука, что позитивное подкрепление на самом деле означает не это, но он был уверен, что есть какой-то важный кусочек гоблинского жаргона, который он неправильно понимает, поскольку его отец и мать смотрели, как его разрезают на ринге, с выражением холодного безразличия на лицах.

Мастер топора Один Палец посмотрел на Гарри свысока и улыбнулся снисходительно. Та же улыбка, которую Волдеморт хранил в своей памяти каждую ночь, когда он переживал смерть своей матери. Та же улыбка, которую Думбльдор дарил ему, когда играл в свои маленькие игры и заставлял Гарри танцевать, как куклу под его контролем. Улыбка хищника к добыче, улыбка сильного к слабому. Улыбка, которая напоминала Гарри, что те, кого он любил, были его единственными, пока кто-то более сильный не решил их у него отнять.

В Гарри пробудилось что-то холодное. Что-то, чего он не узнавал, поднялось в его душе, проникнув в его разум и магию, как рука в давно брошенную перчатку. Рука скользнула в перчатку и потянулась к палочке Гарри.

Беспомощная ярость бессильного мальчика была сметена чем-то холодным, темным и голодным. Руны на его коже горели молниями, зеленые зубчатые искры летели над горящим серебряным шрамом в виде молнии на его лбу — руна Совейло, и Гарри поднял глаза, пылающие зеленым огнем смертельного проклятия. Его голос не был криком ярости ребенка, а холодным гневом мстительного бога.

«Круцио», — произнес Гарри непростительное заклинание пыток на змеином языке, и кроваво-красная змея вылетела из его палочки в сторону Однопалого Мастера Топора.

Однопалый Мастер Топора выжил, когда Волдеморт пришел в Гринготтс во время последней войны. Выжил, но потерял один палец, один глаз и половину лица из-за темного заклинания, которое уничтожило остальных членов его отряда. Он лишил жизни не одного высокомерного волшебника, но хорошо помнил беспомощность, которую испытал, когда Волдеморт и его избранные последователи, Беллатрикс Лестрейндж, Роквуд, братья Лестрейндж и Барти Крауч-младший, безжалостно убили выживших после того, как Волдеморт разрушил всю защиту, которая должна была удержать любого живого волшебника.

Он был хорошо обучен, столетие сражений выбило из его гоблинской крови и костей всякую жалость и страх. Он не колебался и не вздрагивал, когда его топор сверкнул, чтобы встать между проклятием пыток и его плотью.

Его единственный глаз расширился, когда кроваво-красное проклятие обернулось вокруг его лезвия, холодные темные глаза, более глубокие, чем бездна, открылись из кроваво-красного молнии, и зияющая пасть, отмеченная длинными острыми клыками, выросла, когда кроваво-красная молния превратилась в живую шипящую змею, сделанную из боли и ненависти.

Она ударила Повелителя Топора Один Палец и отбросила его к руническим конструкциям тренировочного ринга. Руны тренировочного ринга вспыхнули яркой горящей жизнью, ограничители боли и физического урона сработали, когда проклятие Круцио вышло за пределы безопасных границ, установленных даже для тренировок гоблинов.

Змей алой ненависти пригвоздил Однопалого Мастера Топора в воздухе, с такой силой втиснув его в защитные заклинания, что они вжглись в его спину, а серебро его наследственной брони стекало по его телу, обжигая его плоть.

Один Палец кричал и кричал, его кости были видны сквозь плоть, ставшую прозрачной от алой силы магии, превратившейся в живую злобу, глубокую душевную ненависть ко всему живому, существовавшую только для того, чтобы научить жизнь приветствовать смерть.

Гарри встал на ноги, кровь хлестала из его левой руки, а правая рука вытянулась, как копье, к корчащемуся и кричащему врагу. Небрежным движением презрения он щелкнул вниз и вправо, и змея бросила Однопалого на пол.

Гарри позволил своей руке с палочкой упасть на землю, палочка была свободно сжата, но готова к бою, как Грифхук знал, что означало мгновенную готовность возобновить сражение.

http://tl.rulate.ru/book/128360/7714711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода