× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Harry Potter /Green Eyed Monster / Гарри Поттер / Зеленоглазое чудовище - Архив: Глава 4. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теодор тихонько свистнул, отвернувшись, понимая, что мое решение принято.

«Так ты волнуешься из-за свидания!» — быстро выдохнула Дафна. «Я легко найду тебе пару, тогда ты пойдешь?»

«Ты что, всю мою тираду пропустила? Нет, свидание — это только малая часть проблемы». Я проворчал, уже раздраженный этой беседой. Я пришел в комнату Теодора по важной причине, и я надеялся, что мне удастся как-то вызвать Сириуса в зеркало, чтобы поговорить с ним обо всем, что произошло, включая странное отчаяние в голосе его врага, когда речь зашла о Гарри и моем участии в следующем задании.

«А что, если я найду кого-нибудь, кто спросит тебя, и тебе не нужно будет производить на него впечатление? Всегда есть Монтегю или этот проклятый близнец, который не может отвести от тебя глаз...»

«Фред?» — спросила я, нахмурившись. «Я не пойду на бал с Фредом».

«Почему нет? Все знают, что вы друг другу нравитесь». Теодор ухмыльнулся и снова отвернулся, чтобы скрыться от моего гневного взгляда.

«Я не люблю Фреда! Фред — один из моих лучших друзей. Мне нравится быть рядом с ним, потому что он поощряет мою дикую сторону и поддерживает мой оптимизм, в отличие от некоторых». Я гневно посмотрела на Дафну. «Я не буду давать парню надежду только потому, что ты хочешь, чтобы я пошла на официальный прием, на котором ни одна из нас не будет чувствовать себя комфортно».

«Ну, а как насчет Симуса? Этот придурок будет рад видеть тебя на один вечер. Ты мог бы одеться в одежду маглов, и он был бы счастлив, что ты у него под рукой». Дафна подбодрила меня, и я нахмурился, вспомнив о своих прошлых отношениях с Симусом и о том, как сильно я не хочу повторения того вечера.

«Ни за миллион лет», — презрительно фыркнула я, хотя при мысли о магловской одежде идея показалась мне гораздо более терпимой. По крайней мере, в магловской одежде я не выставила бы себя полной дурой, потому что все бы поняли, что я вовсе не пытаюсь выглядеть привлекательно. Я хотела привлечь к себе внимание и затеять несколько боёв.

«Вы же всё ещё друзья, верно?» — спросил Теодор.

«Насколько друзьями могут быть бывшие пара из Слизерина и Гриффиндора, наверное», — я пожала плечами, но отряхнула все мысли о том, чтобы пойти. «Неважно. Я не буду наряжаться, я не пойду. Может, я сделаю что-нибудь, чтобы получить дисциплинарное наказание у Снейпа в этот вечер... мы все знаем, что он не придет».

На самом деле, это казалось идеальной идеей. Я была уверена, что смогу найти что-нибудь, что принесет мне достаточно неприятностей, чтобы попасть в Дисциплинарное наказание в этот вечер. Я была уверена, что у меня в запасе есть куча трюков, которые я могу использовать, чтобы наказание соответствовало преступлению — не только то, что я не пойду на бал, но и причина, по которой меня выгонят, будет гораздо более креативной.

«Но с кем я буду танцевать?»

Дафна надула губы.

«С твоим кавалером». Я закатила глаза. «Ты что, я танцую? Я же падаю, когда пытаюсь танцевать с кем-то — я никогда не танцевала и никогда не буду. Даже если какой-нибудь несчастный бастард женится на мне когда-нибудь».

«Хотел бы я, чтобы у нас, чистокровных, был такой выбор», — вздохнул Теодор. «Я ненавижу танцы».

«Ты ненавидишь танцы?» — ахнула Дафни. «Как это возможно, тебя не учили?»

«Конечно учили», — возразил он. Мне однажды сказали, что всех чистокровных в раннем возрасте учат нескольким стилям танцев. Именно это и подтолкнуло меня надеть на Малфоя пуанты, и он не переставал танцевать, пока Снейп не снял их в прошлом году. «Но это не значит, что мне это нравится».

«Давай создадим клуб», — предложила я. Он закатил глаза.

«Что тебе в этом не нравится?» — спросила Дафна.

«Я не люблю вести людей — мне кажется, что я толкаю их, и если я ошибусь, то обязательно причиню боль бедной женщине». Он пожал плечами. Дафна продолжала дуться из-за того, что ни один из нас не был так в восторге от этой идеи, как она, но я сжал руки и выдохнул сдавленный звук.

«О, Теодор, ты такой сострадательный!» — проворковала я.

«Заткнись, Поттер».

«Нет, я действительно впечатлен твоим прогрессом», — сказал я так серьезно, как только мог. «Кстати, о прогрессе — где мое яйцо?»

«Какое яйцо?» — спросила Дафна, как будто совершенно забыв о том, что меньше недели назад я чуть не умер, пытаясь его достать. Мы с Теодором слегка посмотрели друг на друга, а потом он залез под стол и протянул мне золотое яйцо. Я замялся.

«Драко пытался открыть его и услышать подсказку еще раз прошлой ночью — разбудил весь общежитие, придурок. Он надеется, что тебе придется сражаться с банши. И, конечно, он надеется, что ты проиграешь». Я посмотрел на него, как на Малфоя, прежде чем взять яйцо в руки. Я почувствовал облегчение, когда не испытал того же ощущения утопающего, что и в прошлый раз.

— Как это разбудило весь общежитие? — спросила Дафна, садясь на кровать, чтобы лучше нас видеть. Поскольку я все еще чувствовала головокружение и нервничала из-за того, что мне придется открыть эту проклятую штуку, я тоже села на кровать. Она быстро переместилась, чтобы положить подбородок мне на плечо. — Почему на нем петли?

— Прости, это ты была в лазарете или я? Почему ты ничего не знаешь о том, что происходит? Ты просто оставила бедного Нотта одного, пока меня не было? — резко спросила я, мрачно глядя на нее. Она была достаточно груба со мной за один день, поэтому я не чувствовала себя виноватой, пока она не отстранилась и не встала у изножья кровати.

«Я была занята другими делами», — тихо сказала она, глядя на ноги кровати. «Тогда открой эту чертову штуку».

«Ладно». Я глубоко вздохнул, готов услышать крик банши. Я повернул ручку на верху яйца и открыл крышку. Теперь я понял, почему некоторые люди думали, что это банши, но это было что-то другое. Во втором году Паркинсон подарил мне Громовещатель, и это не было похоже на его звук. Вместо этого это звучало как крик животного, которого укладывают, как будто оно пытается вырваться на свободу.

http://tl.rulate.ru/book/128309/7200070

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода