× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and the Ties that Bind / Гарри Поттер и узы, которые связывают: Глава 3. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мы?» — спросила Трейси.

Амелия чуть не улыбнулась, когда Сьюзан наконец заметила ее. Услышав ее крик «тетя!», остальные тоже заметили ее, Тонкс и Шаклболт.

«Здравствуй, Сьюзан».

«Что ты здесь делаешь?»

«Поскольку мистер Поттер пропал так надолго, у нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы ему задать».

«Понимаю».

«Почему бы вам всем не выйти и не насладиться солнечным днем?» — предложил Дамблдор. «У мадам Бонс и меня есть некоторые вещи, которые мы должны обсудить с мистером Поттером, и это, вероятно, займет несколько часов.

Вы можете навестить его позже».

Группа молодых людей посоветовалась между собой. Дамблдор смотрел на них с чувством гордости. Ему было приятно видеть, как они беспокоятся о Гарри.

«Хорошо. Ладно». Трейси, похоже, была их представителем в этот день. «Мы уходим, но скоро вернёмся. Понятно?»

«Хорошо сказано, Трейси. Ты никогда не думала стать дипломатом?» — спросила Дафна.

«Заткнись, Даф. Я серьезно».

«Я тоже».

Группа молодых людей ушла. Амелия слушала их разговор, который она могла слышать даже тогда, когда они отошли подальше.

«Я согласен с Дафной», — сказал Те́рри.

«Заткнись, Бут».

Ты должен быть немного вежливее».

«Не ты тоже, Лиза!

«Всегда приятно видеть, как хорошо они ладят», — сказала Амелия, когда группа скрылась за углом.

«Действительно», — согласился Дамблдор. «Они воплощают тот вид единства, который, я надеюсь, однажды будет в Хогвартсе.

Благодаря им и Гарри наша школа на пути к тому, чтобы стать по-настоящему единой». Он сделал паузу, чтобы собраться с мыслями. «Пойдемте, посмотрим, как дела у мистера Поттера».

«Согласна», — сказала Амелия.

«Не задерживайтесь», — предупредила мадам Помфри. «Мистер Поттер еще должен отдыхать».

«Конечно, Поппи».

Амелия последовала за Дамблдором в больничное крыло. Там они нашли Гарри, сидящего на кровати с закрытыми глазами и прямой осанкой. Он выглядел, как будто медитировал.

— Профессор Дамблдор. Гарри открыл глаза, и Амелия была ошеломлена тем, насколько они были пусты. Его глаза всегда были холодными и спокойными, но сейчас они выглядели… мертвыми.

— Доброе утро, Гарри. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь.

— Я в порядке, спасибо. Я вижу, вы привели с собой компанию. Мадам Бонс, Тонкс, рада вас снова видеть.

— Привет, Гарри! — приветливо сказала Тонкс.

Гарри кивнул Тонкс, затем посмотрел на большого мужчину, стоящего рядом с ней. Кингсли Бруствер шагнул вперед и протянул руку.

«Рад вас снова видеть, мистер Поттер», — сказал Кингсли.

«Взаимно». Гарри пожал руку Кингсли. «Я помню, как вы заменили Локхарта в прошлом году. Я был впечатлен широтой и глубиной ваших знаний».

Кинсли улыбнулся. — Спасибо.

Решив, что с представлениями и приветствиями достаточно, Амелия вышла вперед. — Гарри, мы хотели бы задать тебе несколько вопросов, если ты не против.

Наклонив голову под правильным углом, Гарри надел на лицо почти идеальную маску недоумения. — Я не против ответить на несколько вопросов.

— А если я скажу, что хочу, чтобы ты ответил на эти вопросы под действием Сыворотки правды, ты согласишься? — спросила она. Это был важный вопрос. Поскольку Гарри Поттер был несовершеннолетним, они не могли заставить его отвечать под действием Сыворотки правды. Если он скажет «нет», им придется задавать вопросы обычным способом.

— Я не против, — сказал Гарри.

Амелия вздохнула с облегчением, но при этом нахмурилась. Наверняка он видел, как Шаклболт и Тонкс ворвались в его укрытие прямо перед его побегом. Он должен был знать, что они знают о некоторых его делах, так же как они знали, что он все это время был с Сириусом Блэком.

— Пусть будет занесено в протокол, что я, Амелия Бонс, глава Департамента правопорядка, получила разрешение дать Сыворотку правды Гарри Джеймсу Поттеру, наследнику древнего и благородного рода Поттеров. Альбус Брайан Вулфрик Персиваль Да́мблдор, вы будете моим свидетелем?

— Буду.

— Тогда давайте введем сыворотку правды.

После введения сыворотки правды, капнув две капли на язык Гарри и наблюдая, как его глаза затуманиваются, Амелия начала допрос.

— Как тебя зовут?

— Гарри Джеймс Поттер.

— Когда ты родился?

— 31 июля 1990 года.

«Что ты делал двадцатого июня?»

«Я пошел домой».

«А что ты делал после этого?»

«…»

«Гарри?»

«… Я не знаю».

Она нахмурилась. «Что значит, ты не знаешь?»

«Я имею в виду, что я не знаю. Я не помню, что я делал после того, как пришел домой».

Амелия обменялась удивленными взглядами с Дамблдором. Она могла сказать, что Гарри не сопротивлялся зелью — не то чтобы был способ сопротивляться зелью, столь сильному, как Сыворотка правды. Конечно, это означало, что все, что он говорил, было правдой, а это также означало, что Гарри Поттер потерял три месяца воспоминаний. Она задала ему еще несколько вопросов, стараясь обходить тему его летних приключений, но все ответы были одинаковыми. Он не знал — вернее, не мог вспомнить.

Поняв, что дальнейшие расспросы бесполезны, она дала ему противоядие. Гарри несколько раз моргнул, приходя в себя, и посмотрел на нее.

«Я ответил на твои вопросы удовлетворительно?»

Она ответила ему с болезненной улыбкой. — Насколько удовлетворительно, учитывая обстоятельства.

Поскольку Гарри ответил на все ее вопросы, оставаться больше не было смысла. Попрощавшись, она, Альбус, Тонкс и Шаклболт покинули комнату и вернулись в кабинет А́льбуса Да́мблдора.

— Могло быть и лучше, — сказала Амелия.

— Действительно, — согласился Альбус.

— Я не совсем понимаю, что происходит, — призналась Тонкс. — Что только что было?

— Похоже, память Гарри была стерта, — сказал Шаклболт серьезным голосом.

— Стерта?! Как?! — взвизгнула Тонкс.

— Существует множество способов стереть память. Дамблдор сел за свой стол и сложил пальцы в пирамидку. — Забвение, зельеварение, заклинания… Даже тупая травма может стереть память.

— Вы думаете, что память Гарри была стерта? — спросила Амелия.

— Мадам Помфри проверила, не находится ли он под воздействием магии, — сказал Дамблдор. — Однако заклинание забвения не оставляет следов. Я бы сказал, что вполне возможно, что Сириус Блэк стёр память Гарри.

Амелия могла только согласиться, хотя ей не нравились последствия. «Если Блэк действительно стёр память Гарри, то логично предположить, что у него есть причина оставить Гарри в живых».

http://tl.rulate.ru/book/128307/7069301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода