× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Marvel. Merchant across Multiverse / Марвел: Торговец через мультивселенную: Глава 11. Цена ошибки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В представлении Джоси Турция всегда ассоциировалась в первую очередь с жареным мясом и мороженым. Однако, взглянув на меню, он с удивлением обнаружил, что местная кухня куда разнообразнее, хотя основным способом приготовления действительно оставалось запекание на гриле. Правда, среди всего этого многообразия не было того самого вертела с мясом, который в будущем покорит весь мир — хоть это блюдо и называется турецким кебабом, на самом деле его изобрели немцы в 1971 году.

На горячее Джоси заказал шашлык из рыбы-меч, шашлык из говядины и запечённые баклажаны. Больше ничего брать не стал, поскольку порции в турецкой кухне славились своими внушительными размерами. Маргарет выбрала что-то попроще — всего лишь каре ягнёнка и салат.

Когда принесли еду, Джоси, не сдерживаясь, с жадностью набросился на неё. Неудивительно — на завтрак он успел лишь купить хот-дог по дороге и теперь умирал от голода. И пока он неспешно наслаждался прекрасной трапезой в компании красивой девушки, в южной части Чикаго из-за него разворачивались совсем другие события.

В том самом старом складе, где раньше почти никого не было, теперь толпилось десять человек. За рабочим столом, держа в руках чашку кофе, вальяжно восседал хмурый мужчина средних лет итальянского происхождения. Это был Эдди Скапа — один из главарей чикагской мафии, третий по значимости человек в семье Моретти, одной из трёх крупнейших мафиозных семей города.

Прежний хозяин этого места, торговец крадеными машинами Майк, стоял на коленях перед столом. Рядом с ним находился угонщик Джо. Судя по их распухшим и посиневшим лицам, они уже успели познакомиться с «тёплым» приёмом подручных Эдди.

Атмосфера на складе была крайне напряжённой. Как высокопоставленный член мафии, Эдди Скапа был настоящим антисоциальным элементом. Ещё во времена сухого закона в двадцатых годах он примкнул к нынешнему главе семьи Моретти, Карло Фальконе. Тогда они оба были примерно того же возраста, что и Джоси сейчас. За почти двадцать лет упорной работы они прошли путь от мелких торговцев подпольным алкоголем до нынешних главарей чикагской мафии, и на их руках была кровь бессчётного количества людей.

Перед лицом такого страшного человека Майк и Джо испытывали просто невероятный ужас. Майк даже не мог сосчитать, сколько раз успел пожалеть о том, что взялся за это дело. Пока эти двое дрожали от страха, в склад вошёл ещё один подручный Эдди.

— Босс, есть новости. Видели, как та машина уехала из города на запад и больше не возвращалась, — произнёс подручный, наклонившись к уху Эдди.

Услышав это, Эдди кивнул, затем встал и подошёл к Майку и Джо.

— Мои люди всё разузнали. Похоже, вы не соврали, этот тип действительно не местный и уже покинул Чикаго. Вернуть машину теперь будет сложно, — медленно произнёс Эдди.

— Босс Эдди, раз уж всё выяснилось, может, я могу идти? — услышав слова Эдди, Джо выдавил на своём пухлом лице заискивающую улыбку.

Стоящий рядом Майк посмотрел на него, как на полного идиота. Думать, что этот тип отпустит их только потому, что во всём разобрался? Какой же наивный молодой человек. Если бы мафия действительно руководствовалась здравым смыслом, разве она была бы мафией?

— Хе-хе, уйти? Можно. Та машина стоила восемь тысяч долларов. Майк заплатит половину, ты — вторую половину. Принесёте деньги — и можете идти, — как и ожидалось, Эдди холодно усмехнулся, озвучивая условия.

— А? — Джо остолбенел. Четыре тысячи долларов? Где он, мелкий воришка, возьмёт такую сумму?

— Что «а»? Да, я не могу найти того, кто угнал машину, но она пропала из ваших рук. Вы не смогли её сохранить, значит, вы и должны отвечать, — процедил Эдди. — И не говорите, что я не рассуждаю здраво. Даю вам неделю. Мне всё равно, украдёте вы или ограбите кого-то, но достаньте эти деньги. Конечно, если найдёте такую же машину — тоже подойдёт. Если через неделю я не увижу денег, отправлю вас кормить рыб в озере!

Эдди сделал паузу, а затем продолжил ещё более угрожающим тоном:

— И даже не думайте сбежать. Я поставлю людей следить за вами и вашими семьями. Если только попытаетесь удрать, гарантирую — умрёте не только вы. Конечно, Джо, я знаю, что у тебя нет семьи, но у тебя есть друзья. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя пострадали твои братаны, верно?

Эдди похлопал Джо по щеке и злобно усмехнулся. Сказав это, он, не оборачиваясь, покинул склад, а его подручные последовали за ним. Остались только побледневшие от ужаса Майк и Джо.

Восемь тысяч долларов — это же целое состояние! Для мафиозных боссов такая сумма, конечно, была просто карманными деньгами. Но Джо и Майк были совсем другого уровня. Точнее говоря, они даже не были официальными членами мафии, а лишь прикормленными шестёрками на побегушках. Для таких низших чинов, как они, подобную сумму было не накопить, даже если не есть и не пить несколько лет. А им дали всего неделю...

— Что же нам делать? — дрожащим голосом спросил Джо у Майка. На его взгляд, он был самым невиновным — всего лишь пришёл продать подержанную машину, денег почти не заработал, а в итоге вляпался в такое дерьмо.

— Не знаю, сам думай! — Майк отвёл взгляд от умоляющих глаз Джо, явно что-то скрывая.

В отличие от Джо, хоть Майк и был всего лишь человеком с периферии мафии, но, владея несколькими каналами торговли крадеными машинами, он успел накопить некоторые сбережения. Восемь тысяч долларов он бы не потянул, но четыре тысячи, если продать всё что есть и стиснуть зубы, наскрести мог. Поэтому для него то, что Джо разделил с ним ответственность, можно сказать, было огромной удачей. Если бы в тот момент, когда Джоси пришёл угонять машину, он был один, сейчас бы ему пришлось ломать голову над всей суммой. А сейчас, ну, придётся раскошелиться, зато хоть жив останется. Что до Джо — какое ему до него дело? Конечно, знай он, что всё это случилось из-за того, что Джо украл машину, вряд ли бы он так думал.

Увидев, как Майк отводит глаза, Джо понял, что помощи от этого старого лиса ждать не стоит. Ему оставалось лишь поплестись прочь со склада, волоча избитое, покрытое ранами тело и потерянную душу.

Глядя вслед уходящему Джо, Майк вздохнул про себя. Чтобы достать четыре тысячи долларов за такой короткий срок, пожалуй, единственный выход — ограбление банка. Конечно, были и другие варианты вроде краж, грабежей или контрабанды, но на реализацию большинства этих дел требовалось время, а неделя — это слишком мало.

О том, что происходило на старом складе, Джоси ничего не знал, да если бы и знал — его бы это не волновало. В конце концов, всё началось из-за того, что Джо украл его машину. Сделал дело — плати по счетам. В мире взрослых всё просто. Сейчас же он, следуя за Маргарет, осматривал свой новый дом.

http://tl.rulate.ru/book/128175/5471318

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода