Читать Goblin Kingdom / Goblin no Oukoku / Королевство гоблинов: Глава 179.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Goblin Kingdom / Goblin no Oukoku / Королевство гоблинов: Глава 179.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 3: Антракт - Время знаний.

Статус:

Имя: Ги Цза Закуенд

Раса: Гоблин

Уровень: 97

Класс: Шаман, заместитель лидера.

Приобретённые Навыки: Магическая Манипуляция; Трёх-стопное песнопение; Отмена Чар; Ветряная Гвардия; Контроль Ветра; Руководство Богини Знаний; Приверженец Короля; Эфирный Перенос (ранее Эфирное Движение).

Божественная Защита: Бог Ветра

Атрибуты: Ветер

Ненормальный статус: одержим.

Король щедрый, как и ожидалось.

Я пытался попросить отдельную комнату, чтобы заняться своими исследованиями, но, к моему удивлению, он дал мне её. Более того, он дал мне десятую часть западной столицы. При этом, возможно, это было к лучшему, поскольку мы, гоблины, на самом деле не знаем, как использовать город.

Например, императорская гвардия Ги Га Ракса.

Их преданность королю достойна восхищения, но, кроме Ги Га, сильнейшими из них являются редкие сорта.

Для таких гоблинов, которые всю жизнь проживают в лесу, адаптироваться к городу будет нелегко.

Конечно, они могут, по крайней мере, помыться, но, кроме этого, они безнадёжны ... Они оставляют кровь зверей, которых они едят, на земле, и они ждут, когда дождь смоет её, создавая зловоние в городе, отталкивая всех.

Это был такой отвратительный запах, что даже тот эльф по имени Фэй не сможет этого стерпеть.

«Что ты думаешь?» - спросил он.

За этим смешно наблюдать, но вмешиваться не приходится. Выражение моего лица, вероятно, было таким же, как и у Фэй.

«… Их нужно учить», - сказал я.

Пожалуйста, перестань смотреть на меня как на товарища. Я не люблю эльфов.

«Как и следовало ожидать от Лорда Ги Цза. А как насчет этого?» Фэй указал в сторону полулюдей.

Они старательно заворачивали здания в свои паучьи нити.

Его Высочество действительно доверил им безопасность, но он никогда не говорил им покрывать здания своими нитями.

Лорд Никея - серьёзная женщина, но некоторые из её подчинённых могут иногда быть безответственными в зависимости от их настроения.

Если я правильно помню, это должно быть то место, где находится посланник Клана Сердца Леона.

«Они… едят здания?» - спросил я, отчасти с сарказмом, поскольку первоначально они должны были находиться под ним.

Фэй ответил без малейшего намёка на робость. «Лорд Шуре предпочитает позволять им действовать на их усмотрение. Это на самом деле довольно хлопотно.»

«Ты говоришь здесь о своём мастере!» - хотел я сказать, но проглотил эти слова и вместо этого повернулся к эльфам. В настоящее время они сносили здания и выращивали на их месте деревья.

«Эй», - крикнул я.

«Да?» Ответил Фэй.

«Что они делают?»

Если они хотят выращивать деревья, они должны делать это на улице. Мы наконец-то приобрели человеческий город после стольких усилий. Какой смысл, если мы им не пользуемся?

«Они выращивают деревья», - сказал Фэй. «Очевидно, у них были трудности с получением солнечного света».

Это тоже проблема ...

«Ну, это город, построенный людьми. Нам нужно изменить его, чтобы нам было легче его использовать», - добавил он.

Фэй напевал, наблюдая за работой эльфов.

«Вы, эльфы, не считаете выращивание деревьев своим смыслом жизни, не так ли?» - спросил я.

«»Смысл жизни» звучит не очень хорошо. Я бы предпочёл, чтобы вы называли это нашей благородной обязанностью. Кроме того, чем больше леса, тем меньше места для жизни людей. Звери тоже будут здесь расти, и вашему виду будет легче сражаться. Да?»

Это, конечно, звучит привлекательно, но и подозрительно.

«С каких это пор ты начал так думать?»

«Около 80 лет назад. В любом случае, я считаю, что мы должны как можно скорее превратить этот район в прекрасный лес.»

Эльфы повсюду.

Как я и думал, я действительно не люблю эльфов.

Уйдя от Фэй, я краем глаза заметил, что королевский зверь трётся о здание.

«Что ты делаешь?» - спросил я её.

Я узнал об этом совсем недавно, но, видимо, этот большой волк может понять, что говорят люди.

«Не позволю плохим жукам быть рядом с отцом!»

Так и есть. Она помечает свою территорию. Я не очень хорошо понимаю, но, похоже, у них есть какая-то иерархия, которой они придерживаются.

При этом ей не нужно беспокоиться о других волках. В конце концов, единственный волк, который попытается приблизиться к Его Величеству, это она.

«Понятно, делай всё возможное.

«А то!»

Серый волк, которого Его Величество называет «Синтия», ушла с хладнокровным видом.

***

На территории, которую мне дали, было место, которое я мог назвать своей личной комнатой. Она была довольно большой, и сложенные деревянные ящики были полезны для хранения вещей. Я мог даже изменить их высоту, перемещая их. Это было действительно удобно. У нас не было подобных вещей в лесу, поэтому мне пришлось спросить Йошу, как это называется, и, как выясняется, люди называют такие места «хранилищем».

Люди наверняка придумывают интересные вещи.

«Ги Цза, ты здесь?»

Пока я был увлечён чтением книги, которую я получил от того старого эльфа, Фалунь, я услышал, как Его Высочество зовет меня.

Видимо, он старался изо всех сил лично навестить меня. Боже мой, он мог бы просто попросить кого-нибудь позвать меня, если бы ему что-то было нужно. Ну, он честный человек, я полагаю.

«Да?» - поприветствовал я.

«Ты занят?» - спросил он.

Король озадаченно наклонил голову, глядя в мою комнату.

В ответ я показал ему книгу в моих руках и пожал плечами.

«Читаешь, ясно. Извини.»

«Всё в порядке. Вам что-то нужно?»

«Да, на самом деле ...»

По какой-то причине у короля не было его обычной мощной ауры. Даже его грудь, которая кажется такой большой при столкновении с врагами, казалась такой маленькой. Его уверенная улыбка также отсутствовала. Как будто он был чем-то обеспокоен и не имел ни малейшей силы. Он нахмурился.

«Что не так, Ваше Величество!?»

«На самом деле…»

Его слова были слабыми и бессильными.

Что произошло? Куда подевался мой решительный король?

Он болен? Мог ли он заразиться какой-то болезнью, которая ослабляет его решимость? У Гастера может быть какое-то лекарство ... Нет, может, мне стоит сначала проверить у Кузана!?

«… Я бы хотел, чтобы ты научил меня», - сказал король очень тихим голосом.

Я был озадачен на мгновение, но вскоре после этого я кивнул.

Видимо, король хотел научиться читать.

Если это всё, что он хотел, он должен был просто так сказать! Из-за всего этого его волнения я в конечном итоге начал беспокоиться.

«Но, похоже, я просто не смогу выучить это…» сказал король с обеспокоенным выражением.

«А пока я решил начать с основ.»

«Ясно…»

Видя, что Его Высочество запомнил все основные символы за полдня, у меня не осталось никаких других мыслей, кроме «Как и ожидалось от короля».

«Как и следовало ожидать, Ваша память намного выше нормы.»

«У меня просто хороший учитель, вот и всё.»

Хм ... Учитель, а? Это неплохо!

К сожалению, пока я радовался, кто-то должен был прийти и всё испортить Конечно, это был не кто иной, как тот невероятный эльф, Фэй, который пришёл с пачкой документов.

«О? Что вы делаете?»- спросил он.

«... Это не имеет к тебе никакого отношения», - кисло сказал я.

«Я учусь читать», - сказал король гоблинов.

Фэй широко раскрыл глаза, оставив пачку документов на столе.

«Ясно…»

Он как хищник посмотрел сначала на меня, а затем на короля.

Мне нужно избавиться от этого эльфа.

«Кажется, Вы уже поняли основы», - внезапно сказал Фэй. «В таком случае, Вы должны начать изучать, как их использовать. Другими словами, литература. Однако я думаю, что этот предмет может оказаться слишком сложным для лорда Ги Цза.»

«Ублюдок», - отрезал я. «Я всегда хотел свести счёты с тобой. Давай сделаем это! Ты и я! Сейчас!»

«Убирайся, ты, проклятый эльф!» Бессознательно я призвал силу ветра. Почему-то духи ветра, казалось, подбадривали меня.

«Ну, хорошо, ты такой смелый? Ты на самом деле бросил вызов эльфу в соревновании магии!» Когда Фэй улыбнулся, вокруг него также начал собираться эфир ветра.

«Довольно! Мы сделаем перерыв! Перерыв!» - закричал король.

В результате мы отложили сражение ещё на один день.

Тем не менее ... Этот ублюдок, Фэй.

Просто подожди! Однажды я сломаю твой нос! Я клянусь!

http://tl.rulate.ru/book/128/619186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку