Готовый перевод Harry Potter/Presque Toujours Pur / Гарри Поттер / Почти всегда чистый: Глава 4. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дорогой Северус,

Зелье беспробудного сна, которое хранит Помфри, - мусор по сравнению с твоим, и я не доверяю просить Слизнорта с теми дерьмовыми ингредиентами, которые есть у него в школе. Я был бы очень признателен, если бы ты подумал о своем друге, которому нужно готовиться к ЖАБА, а гнойные сны пубертатного периода, хоть и забавны на шестом курсе, но отвлекают, когда мне нужно сосредоточиться.

Р.А.Б.

Письмо было наполнено ложью и секретным кодом, который, скорее всего, смог бы расшифровать любой человек, но времена были отчаянные...

По крайней мере, в его мире появился хоть какой-то свет.

Однако этот свет, как ни странно, превращался в кислый оскал бушующей тьмы каждый раз, когда Регулус смотрел в ее сторону. Быть в разных Домах действительно имело свои проблемы. Общение с Марлин было практически невозможным, если только ей не удавалось пробраться в общую комнату Слизерина, чего она не делала с момента возвращения в школу.

Он устроил с ней словесную перепалку в коридоре, назвал ее предательницей крови и развратницей, что с тем же успехом можно было перевести как поэтические слова любви и страсти. Именно так они работали и разговаривали друг с другом последние три года. Почему же теперь она его игнорирует? «Будь осторожна в следующие выходные, Маккиннон, - сказал он ей. «Не хотелось бы, чтобы то, что обитает во Визжащей хижине, пришло и схватило тебя», - пригрозил он на глазах у нескольких своих соседей по дому и нескольких ее.

Код: Встретимся у Визжащей хижины на следующих выходных в Хогсмиде.

«Эй!» - окликнул он ее, когда она возвращалась в замок из Хогсмида. Он простоял перед этой чертовой хижиной три часа, не видя своей ведьмы. Когда в поле зрения появилась ее массивная голова с белокурыми локонами, он отбросил всякое притворство и последовал за ней, как потерявшийся щенок в поисках кусочка еды. «Почему ты не подождала меня на нашем месте? Марли?» - бросился он за ней, сузив глаза, когда она отказалась смотреть в его сторону. «Марлин!» - сказал он и потянулся, чтобы схватить ее за руку.

Она вырвалась из его хватки, в ее глазах стояли слезы, она повернулась и посмотрела на него. «Отойди от меня!»

Жемчуга на ней не было. Невиданная доселе боль просочилась в его грудь и начала отравлять его изнутри. «Что, черт возьми, я сделал?» - спросил он с мольбой в глазах.

Она зарычала: «Не строй из себя невинность!», а затем потянулась в карман и достала жемчужное ожерелье, бросив его ему в лицо. «И забери их обратно!» - крикнула она, ее голос захлебнулся рыданиями.

«Марли!» - крикнул он, поймав жемчуг и бросившись к ней, чтобы схватить, пока она снова не убежала. Она боролась с ним, но он был намного сильнее и удержал ее на месте, едва не опрокинув их обоих в ближайший сугроб, так как он изо всех сил старался, чтобы она не достала свою палочку. «Ты никуда не уйдешь, пока я не получу чертовых объяснений!»

«Изабелла Долохов!» - закричала она ему в лицо.

Регулус отпустил ее и скорчил гримасу. «Что?»

Марли нахмурилась и ударила его в грудь. «Ее сестра Ариэль - одна из моих подруг! Она в подробностях рассказала мне, как она рада, что ее обошел несчастный Регулус Блэк ради ее сестры! Вы поженитесь!»

Так вот в чем дело? недоверчиво подумал Регулус. «Еще бы! Моя мать пыталась что-то подстроить, а отец Изабеллы - другой Пожиратель смерти», - попытался объяснить он ей. «Я не мог сказать: «Спасибо, сэр, что предложили мне руку вашей дочери, и, кстати, в том редком случае, если меня не убьет Темный Лорд за невыполнение приказа и симпатии к предателям крови, как вы думаете, могу ли я продолжать трахаться со своей подружкой с Гриффиндора?»», - сказал он очень насмешливым тоном.

Они стояли в тишине, глубоко дыша, пока он пытался прогнать свой гнев и чувство вины, а она пыталась говорить без слез. «Что же нам делать?» спросила Марлин, когда свежие слезы заструились по ее голубым глазам, сделав их похожими на весеннее небо, отражающееся от воды в Черном озере.

Регулус вздохнул, радуясь, что она достаточно успокоилась, чтобы использовать местоимения во множественном числе. «Я собираюсь убедить Темного Лорда, что мне не нужна жена и что любой романтический интерес сейчас был бы неинтуитивным и отвлекал бы от выполнения приказов», - пообещал он ей. «Мне всего семнадцать, так что, скорее всего, он мне поверит», - усмехнулся он и поднял глаза, чтобы увидеть, как дрожат ее губы и слезы текут по щекам. «Почему ты плачешь, милая?» Он поднял руку и смахнул слезы с ее щек, не обращая внимания на то, что его руки замерзли. Ее кожа была такой же горячей, как и ее характер несколько минут назад, и оба, казалось, наслаждались сменой температуры, которую обеспечивал другой.

«Нам всего семнадцать», - прошептала Марлин. «Регулус, что мы будем делать?»

Он вскинул бровь и уставился на нее. «Я только что сказал тебе. Я разберусь с Пожирателями смерти и Темным Лордом, а ты просто держись в безопасности и не попадайся им на глаза. Когда мы закончим школу, мы придумаем, как просто сбежать, пока война не закончится».

Она покачала головой. «Я не могу убежать с тобой».

Его серые глаза сузились и вспыхнули гневом. «Что значит «не можешь убежать со мной»?» - потребовал он, а затем, прежде чем она успела нанести еще какой-либо ущерб своим безрассудным поведением в стиле Гриффиндора, он снова обвил жемчуг вокруг ее горла, зажав его. «И надень свое чертово ожерелье обратно. Не позволяй мне больше никогда видеть, как ты его снимаешь».

«Реджи. .» - прошептала она.

Регулус нахмурился. «Что, черт возьми, с тобой не так? Ты начинаешь меня беспокоить».

Она подняла на него глаза, в ее взгляде читалось опустошение. «Я беременна».

Сентябрь 1998 г.

«Обрученный?!»

Голос Гермионы надломился, когда она выкрикнула это слово, а тело напряглось, когда она инстинктивно схватила свою палочку. Год, проведенный в бегах от Пожирателей смерти и Похитителей, приучил ее хвататься за палочку при любом всплеске адреналина. А адреналин был на новом уровне.

«Что значит «обручённый»?!

Малфой, выглядевший уже не таким шокированным и разъяренным, ухмыльнулся. «Обрученный - значит предназначенный для брака, Грейнджер. В браке. Это уже сказано».

Она повернулась на каблуке и направила на него свою палочку. «Я знаю, что это значит, ты, злобный хорёк!»

http://tl.rulate.ru/book/127991/6028829

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода