Читать Марсианские Хроники / Марсианские Хроники: Слово Автора :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Марсианские Хроники / Марсианские Хроники: Слово Автора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слово Автора.

Здравствуй дорогой читатель, сегодня я как автор данного произведения хочу поделится с тобой кое какими своими мыслями по данной работе. Но для удобства внесем порядок в мой монолог.

Первый пункт. То, что бросается в глаза сразу. Не всегда правильная конструкция предложений. Тут ничего не поделаешь, таков мой стиль письма и мне с этим жить. Исправлению данный факт не подается. Дальше страшнее. Пунктуация, мои знания здесь настолько плохи, что упор делается исключительно на Microsoft Word. Так что дорогой читатель, думаю, ты и сам понимаешь, как все плачевно. Возможно, когда ни будь я обращусь к корректору дабы привести данный труд в более читаемый вид, но пока все будет так как написано на этой и на прочих страницах. Если данные факты тебя напугали или просто раздражают, то лучше не начинай читать этот рассказ. Побереги свои нервы и время.

Второй пункт. Предыстория и сюжет. Данная работа повествует об альтернативном будущем Земли и человеческой цивилизации в целом в ближайшей временной перспективе, и хоть вероятность такого развития событий не ровна нулю, но всеми силами к нему стремится.  Резонно заявляю, что данное произведение не стремится некого оскорбить или дискриминировать, я бы даже сказал, что рассказ на своем примере показывает, как не стоит себя вести. Но что-то я отвлекся от самого главного. От целостности повествования.  Если ты все же решился начать читать данное творение, то столкнёшься с перечнем весьма непонятных терминов, взятых из воздуха «или больной головы» без какого-либо разъяснения. И даже если о значении некоторых понятий можно догадаться, это все равно сбивает с толку, и хоть в дальнейшем многое будет отсеяно и не повлияет на повествование, неприятный осадочек недосказанности остается. Сам столкнулся с этим, когда перечитывал и редактировал. Сначала я подумал решить эту проблему написанием глоссария и даже его написал, но потом отказался от этой идеи, слишком много спойлеров. Впихнуть все что надо в уже готовый вариант мне не представляется возможным. Первая глава, как по мне и так получилось не сбалансированной, и это с учетом того, что я переписал 80% исходного текста, черновой вариант был еще менее структурирован и логичен. В идеале нужна вводная глава, которая развернула все то, что я обозначил в первой. Но пока моральных сил на нее нет, да и особого смысла в ней тоже. Её написание будет в приоритете после того, как я осилю 3 главу. Сейчас готов сносный вариант 1 главы, написан на 60% черновой вариант 2 главы, составлен сюжетный план до 5 главы включительно. Так что если вы любитель размеренного сюжета и целостного повествования, то читать сейчас для вас нету смысла, возможно он появится по окончанию работы над рассказом. Но есть одно, но.

Третий пункт. Время написания. Планы у меня наполеоновские, а вот мотивация хромает. И тут дело не в отсутствие идей, их пруд пруди, и даже не в том, что я не знаю как их выразить на бумаге «хотя это тоже одна из проблем». Мне банально сложно заставить себя начать, потом то только держи, а вот начать писать порой очень сложно. Забрасывать данный проект я не хочу и потихоньку его ковыряю, но уж очень потихоньку. Улиточки обгоняют меня с солидным отрывом, это я прекрасно понимаю. Для многих это может стать решающим фактором. Сужу по себе, поскольку читать ранобэ и не только люблю, но, когда публикации бывают крайне редко сложно сохранять в памяти суть повествования. Поэтому логичнее отказаться от чтения и не мучать себя. С данной историей тоже самое. Можно было, конечно, прикинуться дурачком и сказать, что донат ускорит выход глав и все такое. Но, во-первых, это не правда. Во-вторых, я сомневаюсь, что будет достаточно людей готовых расстаться со своими кровными ради непонятной работы, даже если они посчитают её много обещающей. Да и я не Мавроди, здесь я не ради денег, а ради выражения своих идей и мыслей. Возможно, когда-нибудь и настанет тот день, когда мое маленькое хобби будет приносить мне какой ни будь доход, но даже мне верится в это с трудом.

На этом поток сознания прекращается.

Я постарался разъяснить все недостатки своей работы, чтобы вы могли более трезво её оценить. Что касается плюсов, то с моей точки зрения хвалить себя неэтично, не могу же я не любить свою работу, в которую вложил много сил и часов. Даже если вижу у неё кучу недостатков. Если будут желающие почитать, надеюсь, они найдут для себя положительные моменты сами.  

Если будут вопросы, то можно оставлять их здесь. Ответы так же будут добавлены сюда, дабы не повторятся «ох, эти детские мечты о популярности».

За сим позвольте откланяться. Благодарю за внимание.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12799/270894

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку