× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Um Novo Harry Potter / Новый Гарри Поттер - Архив: Том 5. Часть 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- «Это ложь», - крикнула Беллатрикс, доставая с пояса вторую палочку, направляя её на Гарри и крича «ОТЕЦ КЕДРОВА...». -Все задохнулись, и Джина уже собиралась снова встать перед Гарри, но палочка не излучала никакого света.

Беллатрикс продолжала выкрикивать проклятие за проклятием, но ничего не помогало. Многие достали свои спрятанные палочки и даже попробовали применить Люмус.

Но ничего не происходило.

Каждый превращался в то, что ненавидел больше всего.

-Я целую вечность думал, как победить тебя... До встречи с Джиной я планировал охотиться на вас всех... Но после того, как я узнал о своей любви к ней, я понял, что не хочу, чтобы она любила убийцу... Пока вы будете желать людям зла... Твоя магия будет запечатана... Ты никогда не сможешь их вернуть». Многие пытались кричать, наступать на Гарри, но были оглушены, а некоторые падали на землю с плачем, понимая, что магия покидает их тела. Он повернулся к Волдеморту, который по-прежнему смотрел на него широко раскрытыми глазами. К сожалению, судьба не была так щедра с тобой... Пророчество гласило, что ты пометишь меня и что я буду обладать силой, о которой ты не знаешь... Но ни ты, ни я не сможем жить, если один из нас останется в живых... -Гарри вырывается из объятий Джины, поворачивается и оставляет кристалл в руке жены, которая смотрит на него широко раскрытыми глазами. Он целует её, а затем поворачивается к Волдеморту: - Сегодня настал момент исполнить нашу судьбу, Том... -Волдеморт смотрит на всех обедающих, лежащих на земле, затем его взгляд переходит на Гарри, он выглядит решительным и говорит.

-Так что, похоже, наша битва наконец-то начнется, Поттер. -Гарри идет прямо в центр зала, а Волдеморт делает то же самое, никто, кажется, не хочет встать на пути этих двоих, Сириус, кажется, крепче держит свою палочку, а Ремус говорит.

- «С ним все будет в порядке, подушки», - повернулся брюнет к своему другу и сказал.

- «Я знаю, приятель... Но... Этот монстр был кошмаром для всех нас на протяжении многих лет... Я до сих пор... сомнения в том, что Гарри сможет исполнить это пророчество... -Ремо кивает, наблюдая за тем, как многие продолжают говорить о предстоящей битве.

Внезапно Джина направляет свою палочку на место, где Гарри и Волдеморт стояли лицом к лицу, и одним плавным движением ставит барьер между ними и толпой.

- «Что ты наделала, Джина? -спросил Гви, с недоумением глядя на защиту, которую наколдовала его сестра.

-Защита Мерлина... -Гуи широко раскрыл глаза, когда девушка все еще смотрела на магический круг, - Это не закончится, пока не останется только один... Это его битва, Гуи... Он позвал нас сюда, чтобы мы позаботились об обедающих... Может, он и лишил их магии, но некоторые из них все еще опасны... Но битва, с которой ему предстоит столкнуться, принадлежит только ему»... Она пустила несколько слезинок, когда старший брат обнял ее, и вся семья Уизли собралась вокруг девочки, которая все еще носила кристалл, пульсирующий магией.

Молли смотрела на происходящее разделенно, она была счастлива, что война закончилась, и никто из ее семьи не пострадал, но при виде круга в центре атриума, где, вероятно, сражался ее сын, у нее защемило сердце. Она знала, что он готов, но все равно волновалась за него.

Артур обнял жену и, как мог, утешил ее. Он смотрел на круг, который, казалось, светился огнями каждый миг, и желал, чтобы мальчик, покоривший его семью, вернулся невредимым.

Профессор Дамблдор в недоумении смотрел на происходящее: он готовил Орден Феникса к ожесточённой битве, о которой и мечтать не мог, но вдруг его вместе со многими другими волшебниками телепортировали в атриум на глазах у обедающих.

Прежде чем он успел достать свою палочку и начать битву, Гарри и Джина устроили свое маленькое представление, заставившее многих до сих пор бояться молодой пары, а затем Гарри совершил волшебство.

Гарри увидел, как многие из его бывших учеников лежат на земле и задыхаются, когда магия покидает их тела. Он почувствовал чувство вины и грусти, когда увидел, что глаза волшебников потеряли часть своего блеска, как будто осознавая, что они потеряли, но в то же время он понимал, что это лучшая альтернатива, чем кровавая битва, Минерва только покачала головой и начала оглушать лежавших на полу обедающих, она связала их и отвела в угол, где ждали авроры, она прошла мимо Джины, которая все еще держала в руке кристалл, учитель положил руку на плечо девушки и сказал, что все закончится хорошо, как вдруг директор заметил движение рядом с ними и начал действовать.

Макнейр, как и другие обедающие, лежал на полу и чувствовал себя опустошенным, хотя он и не был настолько могущественным, но всегда ощущал себя важным чистокровным волшебником, чувствуя, как исчезает его магия, он отчаялся, увидев мисс Уизли с Макгонагалл, слепая ярость охватила его, и он быстро вскочил с топором и двинулся на двух женщин.

И Минерва, и Джина были удивлены нападением, рыжая уже собиралась наколдовать щит, как вдруг веревка из чистой магии словно пролетела через весь зал, обхватив мужчину с топором и отбросив его на другой конец зала, многие сказали бы, что почувствовали огромную волну силы от волшебника, наколдовавшего веревку.

Многие волшебники видели, как директор сражается всеми силами, но все были удивлены тем, с какой силой тот швырнул закусочную в стену. Альво подошел к нему, его голубые глаза сияли силой, которую он никогда не показывал раньше, даже когда сталкивался с Гриндевальдом.

Макнейр всегда считал Альво Дамблдора глупцом, который всегда давал людям шанс, независимо от их грехов, но он никогда не думал, что его бывший директор окажется человеком, который будет сопротивляться.

Но как только глаза динозавра встретились с глазами директора, он понял, что это не тот директор, которого он знал в прошлом, и упал в обморок от силы, которую старик направлял на него.

Казалось, все было под контролем, многие обедающие сдались, как только подошли авроры. Некоторые, как Беллатрикс, пытались атаковать волшебников всем, что попадалось им под руку, а то, что она всегда носила с собой кинжал, делало ее главной мишенью для большинства заклинаний, но прежде чем она смогла причинить хоть какой-то вред, ее оглушили и полностью связали, неожиданно она очнулась и пыталась освободиться от веревок, а обедающие просто сидели и смотрели.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/127898/6108366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода