Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 4. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По этой же причине она проводила ночи в ванной Пла́кса Миртл, путешествуя вместе со своим призрачным другом.

«У нас нет времени на то, чтобы заехать за ней». Джеймс твердо сказал Алексу, но ему тоже хотелось, чтобы они не забыли спросить ее об этом раньше.

Джеймс подумал, не выпить ли ему защитное зелье, которое Блу сварила на уроке, но Тибальд не дал никаких намеков на то, что Лисандр захочет с ним сразиться, только сказал, что хочет поговорить. Джеймс спрятал пузырек в носок, решив, что, если ситуация начнет обостряться, он хотя бы будет иметь его при себе.

«Готов?» спросил Блу, подняв кончик своей палочки. Он уже проверял карту на наличие признаков смотрителя.

Алекс переобулся и встал.

Все вместе они открыли дверь в общежитие и спустились по лестнице. Когда они вышли на лестничную площадку, в Общей комнате возникло движение. Сердце Джеймса забилось быстрее. При тусклом свете уменьшающегося огня Джеймс заметил Молли в другом конце Общей комнаты и расслабился.

Похоже, их внезапное появление встревожило и ее. Она вздохнула, увидев их,

«О. Это просто ты».

«Куда ты идешь?» спросил Джеймс, заметив, что на ней джинсы и темная кожаная куртка.

«На улицу». Она ответила неопределенно.

«Ранги идет?» спросил Джеймс. Возможно, это был его последний шанс увидеть капитана по квиддичу и рассказать ему о Лисандре.

«Нет. Я встречаюсь с Лео». ответила она.

«О...» Джеймс вздохнул с разочарованием.

«Куда ты идешь?» без энтузиазма спросила Молли.

«Мы просто пришли сюда поговорить - не могли уснуть». Джеймс солгал.

«Точно...» Молли взяла их одежду и Карту Мародеров, все еще державшуюся в руке Блу.

«Увидимся позже». виновато пробормотал Джеймс.

Молли не стала больше ни о чем спрашивать и выскользнула через портретное отверстие.

«Дайте ей несколько минут форы». прошептал Блу, сверяясь с часами.

Джеймс согласился, и они ждали, пока Блу не увидела Молли на пути к башне Когтеврана на другой стороне замка, где ее ждала крошечная точка под названием "Леопольд Рэнкин ».

Наконец, когда все стало ясно, они тоже вышли из общей комнаты.

С тех пор как пропала Роуз, Альбус почти не спал, а когда спал, то просыпался от каждого скрипа двери или половицы. Теперь, когда он вернулся в школу-интернат и жил в общежитии с четырьмя другими мальчиками в старом, скрипящем замке, это стало довольно серьезной проблемой и привело к множеству бессонных ночей.

Поэтому он не удивился, когда в ночь на вторник проснулся от толчка. Он тут же перевернулся на спину, готовый снова заснуть. Он даже не знал, что его разбудило. Ветер? Далекий скрип половиц? Кто-то из других мальчиков хрюкает во сне? Он начал дремать, но что-то снова насторожило его. На этот раз что-то изменилось, и это заставило его обратить внимание. Шаги по винтовой лестнице за дверью его спальни были целенаправленными.

Он встал с кровати и подошел к двери общежития. Как можно тише, оглядываясь на спящих соседей по комнате, Альбус приоткрыл дверь на щелку. Он отступил назад, когда на лестнице промелькнули три тела. За то мгновение, которое потребовалось ему, чтобы пройти мимо, Альбус узнал черные волосы своего брата. Он поспешил к Филипу.

«Фил! Очнись!» Альбус торопливо зашептал, тряся Филипа: «Я только что заметил, как Джеймс улизнул».

«Что?» спросил Филип, открывая глаза, - «Как в прошлом году?»

В прошлом году Альбус и Филипп несколько раз наблюдали, как Джеймс, Алекс и Блу крадутся по ночам, но так и не узнали, чем они занимаются.

С любопытством они решили последовать за остальными мальчиками. Быстро одевшись, они спустились по лестнице в темноте. Они услышали голоса в Общей комнате и остановились, держась в тени. Разговор закончился, и на несколько мгновений воцарилась тишина, прежде чем Альбус выглянул наружу.

Джеймс, Алекс и Блу стояли группой, склонив головы над чем-то. Альбус догадался, что это карта Мародеров. Еще через минуту третьекурсники вышли из общей комнаты, и Альбус с Филипом последовали за ними.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5550813

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода