Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 4. Часть 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через несколько дней «Хогвартс-экспресс» остановился на маленькой станции в Хогсмиде. Вскоре замок снова наполнился студентами. Джеймс был рад шуму и оживленным коридорам. Тишина вызывала у него чувство тревоги и дискомфорта.

Джеймс был особенно рад возвращению своих друзей. Он догадался, что Блу предупредил Алекса не задавать вопросов о Роузе, когда тот замолчал и неуверенно посмотрел на Джеймса. Эта тема быстро превратилась в слона в комнате. Джеймсу никто не говорил об этом, хотя он знал, что об этом пишут во всех газетах. Когда снова начались занятия, он заметил, что люди бросают на него сочувственные взгляды в коридорах и на уроках. Джеймс предпочитал не обращать на это внимания и сосредоточился на возвращении украденной статуи.

Они все еще не знали, кто проник в их купе в поезде, но теперь, когда они вернулись в школу, по крайней мере, у них был шанс это выяснить. На третий учебный день Алекс подтолкнул Джеймса за завтраком и указал на дверь Большого зала. Джеймс прищурился и заметил, что у вошедшего Слизерина рука обмотана бинтом.

«Укус Валькирии?» спросил Джеймс.

Блу тоже посмотрела. Все кивнули. Они должны были догадаться. Джеймс узнал мальчика с поля для квиддича, им оказался Аракус Райт. Охотник Слизерина и близкий друг Лисандра Флинта.

Итак, на вопрос "кто „ был дан ответ, но оставался вопрос “почему ». Они провели день в спорах, но только после ужина, когда большинство студентов вернулись в общую комнату, Джеймса вдруг осенила мысль.

Уилл Дурсли вернулся с того места, где он проводил время со Скорпиусом Малфоем и его друзьями, незадолго до комендантского часа, как он всегда это делал. Когда он пролез через портретное отверстие, Джеймс вскочил на ноги,

«Я вернусь через минуту». Он твердо сказал своим друзьям и оставил их сидеть вокруг огня на своих любимых местах.

«Уиллард». Джеймс обратился к своему троюродному брату, назвав его полным именем.

Уилл поднял на него пустой взгляд.

«Уиллард, ты что-нибудь рассказал Слизерину?» потребовал он.

По лицу Уилла скользнула лукавая улыбка: «Ты имеешь в виду про маленькую игрушечную змейку?»

«Это не игрушка!» огрызнулся Джеймс: «Ты что-нибудь сказал?»

«Конечно, сказал». гордо улыбнулся Уилл.

«Как ты вообще узнал об этом?» Джеймс потребовал, чтобы гнев переполнял его.

«Этим летом я видел, как ты отдал его Блу перед тем, как мы уехали на чемпионат мира». Я пытался спросить Молли о советах по квиддичу, как ты сказал, но она сказала мне уйти, и я пошел за тобой в гараж и услышал, как ты говорил об этом через открытое окно».

«Ты шпионил за мной?» возмутился Джеймс.

«Нет, не шпионил». Я искал тебя, но потом ты поднялся наверх, и я вернулся в Бэрроу».

«Но почему ты рассказал об этом Слизерину?» воскликнул Джеймс, пытаясь сдержать свое разочарование, когда любопытные прохожие стали наблюдать за их беседой.

«Я не знал, что это секрет». Уилл пожал плечами: «Кроме того, мне нравятся Слизерины. Скорпиус хочет, чтобы я был в его группе, а Лисандр...»

«Что?»

«Ничего». Уилл снова пожал плечами: «Лисандр просто классный парень, это все, что я хотел сказать, и другие Слизерины не возражают против моего присутствия, если он разрешает. Он довольно влиятельный парень».

«ДА, я заметил». фыркнул Джеймс, скорее для себя, чем для Уилла.

«Что с тобой вообще не так?» беззаботно спросил Уилл.

Джеймс бросил на него взгляд.

«Они забрали его, не так ли?» Уилл внимательно наблюдал за Джеймсом, стараясь глубоко дышать и не поддаваться желанию накричать на младшего мальчика: «ДА», - продолжил он, приняв молчание Джеймса за подтверждение, - «Скорпиус сказал, что они могут это сделать».

«Почему ты мне не сказал?» громко потребовал Джеймс.

«А почему я должен был?» Уилл надулся и отошел в сторону: «Я же сказал, мне нравятся Слизерины».

«Фу!» Джеймс застонал: «Уиллард, ты инструмент! Ты абсолютное ничтожество!»

Джеймс почувствовал руку на своем плече. Он повернулся и увидел Ренджи.

«Подойди на минутку, Джеймс», - сказала Ранги, направляя его через переполненную общую комнату в сторону от Уилла, - „Срочное собрание ASL“.

«Срочное?» с сомнением спросил Джеймс.

«Ладно, не срочное, но пора бы уже провести еще одно собрание». Ренджи признал, внимательно изучая сердитое выражение лица Джеймса: «Что тебя так разозлило?»

«Ничего». пробормотал Джеймс, засовывая сжатые кулаки в карманы.

«Угу.» Ренджи ответил без всякой убежденности.

Джеймс не стал уточнять свой ответ, это было не то, о чем ему хотелось говорить с Ранги.

Ренджи подвел его к столу и усадил. Вокруг столпились Альбус, Филипп, Освин, Алекс и Летиция.

«Эй, Тетия? Что ты здесь делаешь?» спросил Джеймс, садясь рядом с Ранги.

«Я услышала, как Ранги рассказывал о клубе, и решила присоединиться!» восторгалась Летиция.

«Хватит болтать!» скомандовал Ренджи насмешливо-серьезным голосом: «Давайте перейдем к делу».

Джеймс оглядел остальных членов клуба. Филипп и Альбус выглядели незаинтересованными, Освин - немного неловким, а Алекс нежно возилась со свёрнутым клочком бумаги на столе. Только Летиция казалась взволнованной встречей с Ренджи.

«Слизеринцы были явно взбудоражены нашим вмешательством». Очевидно, что Флинт - профессор Флинт - не имеет ни малейшего представления о том, что происходит. Что бы ни задумал Лисандр, он держит это в секрете от своего старика. Остальные члены Слизерина, по крайней мере большая их часть, похоже, знают, что происходит, и помогают».

«Но что происходит?» нервно спросил Освин, хотя не мог понять, нервничает ли он из-за планов Слизерина или из-за планов своего лучшего друга Джеймса.

«Этого мы не знаем». Ренджи признал: «Но мы узнаем. У меня у самого есть несколько теорий, но сначала я хочу услышать, что думаете вы, ребята».

http://tl.rulate.ru/book/127682/5550809

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода