Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Блу достала маленькую золотую статуэтку и задумчиво почистила ее. Некоторое время они оба молчали. Джеймс снова огляделся по сторонам, наблюдая, как за окном останавливается машина и заправляется бензином, а затем снова обвел взглядом комнату, испытывая искушение заглянуть на доску объявлений, но постарался этого не делать. Вместо этого он сосредоточился на прикроватной тумбочке, на которой лежала большая стопка книг и стояла лампа. На столике стояла одна фотография в рамке, и Джеймс взял ее в руки, неуверенно взглянув на Блу, чтобы убедиться, что тот не против. Блу все еще рассматривал украшение и не поднимал глаз, поэтому Джеймс взглянул на фотографию в дешевой синей рамке.

Это была семейная фотография, на которой женщина с русыми волосами до плеч улыбалась, держа на коленях смеющегося малыша с голубыми глазами, одетого в крошечную детскую одежду. Позади нее стоял мужчина, очень похожий на Коналла, положив руку на плечо мальчика, который стоял рядом с мамой, застенчиво улыбаясь, и выглядел не старше одиннадцати лет.

Он снова взглянул на своего друга: «Блу действительно очень похож на своих родителей». Он подумал, что узнает выражение лица матери Блю, ее глаза, волосы и улыбку отца.

Джеймс осторожно положил фотографию обратно на стол.

Блу вздохнул и поднял глаза: «Я действительно пока ничего не могу тебе сказать, но я буду работать над этим, хорошо?»

Джеймс кивнул.

«Что в письме?» спросила Блу, доставая со дна коробки пыльный пергамент.

«Оно мало что объясняет». Джеймс пожал плечами.

Блу просканировала его: «Ладно, вот что мы знаем о том, кто это написал. Судя по всему, они интересуются историей и археологией. Тот, кто это написал, явно хороший друг, или, по крайней мере, они очень хорошо знают друг друга. Подсказки были очень точными, возможно, личными, и они знали, что умрут, когда писали это. Однако очевидно, что тот, кому они предназначали это письмо, так его и не получил».

Джеймс кивнул и попытался впитать в себя все, что говорил Блу.

«Видите, - Джеймс встал и заглянул в выцветшую надпись через плечо Блу, - здесь сказано: «Никто не сможет задержать мою охоту без первой сладкой обертки», - похоже, тот, кому это предназначалось, так и не получил эту сладкую обертку. Нам нужно выяснить, как она оказалась у вас».

«Я нашел ее в кармане пальто, я же говорил вам об этом». озадаченно сказал Джеймс.

«Да, но чье это было пальто и как оно туда попало?» вслух поинтересовался Блу.

У Джеймса голова шла кругом, но Блу казалась совершенно спокойной.

«Кроме того, я подозреваю, что его звали Форрест. Вот почему он неправильно написал его в подсказке и просто написал «Ф», так что все сходится. Что скажешь, Джеймс?» - сказала Блу так, будто они обсуждали домашнее задание или что-то столь же обыденное.

«Да, да, звучит очень здорово». Джеймс согласился.

«Когда мы вернемся в Хогвартс, я начну искать волшебников по имени Форрест, только проблема в том, что это может быть имя или фамилия...»

Они оба еще немного поразмышляли над письмом, а потом Блу ушел в ванную. Пока его не было, Джеймс стоял рядом с письменным столом и смотрел на письмо, но быстро потерял к нему интерес. Статуэтка, к которой оно прилагалось, представляла собой маленькую золотую змейку, она была старой и потускневшей, но после чистки Джеймс обнаружил, что она сделана из золота. Джеймс обнаружил, что она сделана из золота с серебряными клыками и деталями на чешуе, а глаза похожи на сверкающие изумруды. Тот, кто написал письмо, назвал ее своим «тайным сокровищем», но Джеймсу она не показалась чем-то особенным. Может, и ценное, но полезное... В письме говорилось: «Если это возможно, пусть поможет нам в нашей битве», - может, статуэтка имела какое-то другое назначение, которое он еще не открыл?

От скуки Джеймс снова принялся осматривать комнату. Наконец он сдался и украдкой бросил взгляд на доску объявлений. В основном это были газетные статьи, одни о Хогвартсе, другие - о местных событиях в Оттери-Сент-Кэтчпоул, объявление о продаже гаража, об открытии новой дороги, благодаря которой Оттери-Сент-Кэтчпоул получил доступ к большим городам вокруг, некролог его родителей, приколотый в одном углу, и еще несколько фотографий, одна - Блу и Коналла, а другая - Джеймса, Альбуса, Роуз и Блу, стоящих перед гаражом летом перед поступлением в Хогвартс.

Одна статья привлекла внимание Джеймса, или, скорее, фотография, поскольку все надписи были сделаны на каком-то непонятном Джеймсу языке. Джеймс знал, что Блу хорошо разбирается в языках, в прошлом году он научился читать на древнем китайском языке, который использовался волшебниками сотни лет назад. На картинке, нарисованной от руки, был изображен старый, рассыпающийся замок; это был не Хогвартс, он больше походил на замок, чем на обычный замок, и стоял он на высоких утесистых холмах. Газета выглядела старой, и Джеймс сразу понял, что это газета Магл, так как на ней ничего не двигалось.

Потом он заметил письмо от Алекс, тоже прикрепленное к газете. Он прочитал пару последних строк,

Здесь не с кем проводить время, а моя сестра все время пытается заставить меня играть с ней в переодевания. Не могу дождаться, когда выберусь отсюда. Мы собираемся на выходные к маминой сестре на побережье, по крайней мере, там должно быть чем заняться. Они очень богаты и живут в огромном доме - я собираюсь попробовать пронестись по коридорам на своей метле! Потолки такие высокие, что я не могу поверить, что никто еще не пробовал это сделать. Не могу поверить, что Джеймс поедет на чемпионат мира по квиддичу! Особенно после всех тех неприятностей, в которые мы попали!

Увидимся в сентябре,

Алекс!

Джеймс усмехнулся, он знал, что не должен получать удовольствие от ревности друга, но ничего не мог с собой поделать. Для человека, который большую часть времени вел себя лет на пять, казалось забавным, что Алекс не хочет играть со своей младшей сестрой.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5417321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода