Читать 涼宮ハルヒの憂鬱 / Меланхолия Харухи Судзумии (Завершено): Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод 涼宮ハルヒの憂鬱 / Меланхолия Харухи Судзумии (Завершено): Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9

α-12

Некоторое время спустя в дверь комнаты кружка кто-то постучал. Похоже, это был

кто-то грубый и бестактный. Ясуми инстинктивно посмотрела в ту сторону. Эта зага-

дочная десятиклассница, действующая, словно рабочий на стройке, немедленно беру-

щийся за работу, как только узнаёт план, и всегда загадочно улыбающаяся... кто же

она? Похоже, я её откуда-то знаю. Может быть, я видел её во сне и каким-то образом

вызвал её появление? Она просто напрашивается на то, чтобы я её подозревал.

Из-за двери раздался ответ и послышался звук поворачивающейся ручки. Дверь

открылась, и в тот же момент моя челюсть отвисла.

Свет заходящего солнца, вливавшийся в окно с противоположной стороны комна-

ты кружка, осветил три фигуры. Вероятность того, что это вернулись Харухи, Асахи-

на-сан и Коидзуми, моментально улетучилась.

Я знал имена этой троицы, но не мог и предположить, что же произошло. Из-за

удивительной природы этого сверхъестественного появления упомянутых людей, мой

рот был поражен афазией [82].

— Что за...?

Я не смог закончить фразу. Хотя мой рот перекосило от изумления, тело не изме-

нило положения. При появлении этих трех чудаков возникло такое ощущение, слов-

но я смотрю в зеркало. Я разглядывал их лица. Слава Богу в этот момент я не полос-

кал горло, как делал обычно, когда я глядел в зеркало.

Поскольку...

Глава 9

β-12

Поскольку так хотел Фудзивара, мы встретились у дверей комнаты литературного

кружка. У меня было предчувствие, что она пуста, а раз мы находимся в созданном

Сасаки закрытом пространстве, вероятность этого высока.

Однако, похоже, что это не так. Мы здесь потому что Фудзивара попросил Тачиба-

ну Кёко, стоящую рядом, привести нас сюда. Даже если один из них лжет о своих мо-

тивах, я не стану беспокоиться, потому что неподалёку отсюда у меня есть союзники.

Всё, что мне нужно сделать — запереть этих двоих в комнате кружка.

Глядя на меня, Фудзивара грубо постучал в дверь. Люди в комнате, должно быть,

подумают, что у нас невероятно плохие манеры.

Не дожидаясь ответа, Фудзивара небрежно взялся за дверную ручку, повернул её и

распахнул дверь.

Поскольку солнце уже заходило, его свет вливался в комнату через окно. Несо-

мненно, там будут тени. Однако внутри находилось два человека. Хотя виднеются

только их силуэты, можно отчетливо различить мужскую и женскую форму Северной

старшей школы.

Но... однако...

— Ээ?

Я отчетливо слышу этот звук раздающийся с обоих сторон, как в стереозвучании.

— Что это..?

Этот сдавленный, словно предсмертный хрип, голос принадлежал Фудзиваре.

— Да что же здесь происходит..?

А это — тихий голос удивленной Тачибаны Кёко.

Прежде я не уделял этому внимания, но их голоса отчетливо передают их эмоции.

Фудзивара заговорил:

— Где Куё Суо? Кто вы такие? Или скорее кто вы такие, что вломились сюда?!

Если бы меня спросили, я бы сказал, что что-то случилось. Если Суо здесь, то где

же она? Таков ли был план Фудзивары и Тачибаны Кёко?

Я подношу руку к глазам, чтобы прикрыть их от солнечного света. Фудзивара от-

талкивает меня в сторону и входит в комнату.

Стоп.

Заходящее солнце?

Раньше, когда я попадал в Закрытые пространства, освещение в них всегда было

тусклым. Каким образом появилось это роскошное световое пиршество заходящего

солнца? Оранжевые лучи пробиваются сюда из окна клубной комнаты — разве не

странно, что это происходит только в этом месте?

Впрочем, когда я увидел лица тех двоих, что были в комнате, потребность в ответе

на этот вопрос исчезла. Потому что это были...

Глава 9

α-13

Внезапное грубое появление этих трёх людей у них самих отняло дар речи.

На лицах этой шайки было отчетливо видно три разновидности ошеломленности.

— Что это..?

— Да что же здесь происходит..?

Голоса прозвучали словно в плохо настроенном стереозвучании. Этот безымянный

путешественник во времени здесь.

В феврале этого года, Асахина-сан (Мичиру) и я встретили этого отвратительного

типа перед тем, как Асахину-сан (Мичиру) похитили и увезли в автофургоне, словно

это был трюк из представления фокусника. Даже в старческом маразме я не забуду

лицо этого ублюдка.

А дамочку из этого трио я вижу уже третий раз. Она представилась как Тачибана

Кёко. Она из другой группы экстрасенсов, не из той, в которую входит Коидзуми, а из

стоявшей за похищением Асахины-сан (Мичиру). Похоже, что она еще и подруга мо-

ей бывшей одноклассницы, Сасаки.

Мы познакомились как раз перед сбором Бригады SOS на нашем обычном месте. В

тот раз этого ублюдка, путешествующего во времени, там не было, а вместо него была

инопланетянка со странной прической. Однако, здесь я её не вижу. Я хочу видеть её

так же, как найти клещей в своем матраце, то есть — совершенно не желаю.

Но это неправильно.

— ...Кто, кто ты такой?

Это прозвучало снова. На этот раз два человека произнесли эту фразу на удивле-

ние в унисон.

Можно представить себе, что это было сказано одним тоном, языком и голосом. Не

было ни малейшего нарушения синхронности. Можно было бы назвать это совершен-

ным объединением в стерео одного и того же голоса.

Комната завибрировала.

Передо мной и Ясуми предстал вошедший в комнату гость.

Это был я.

Или, будет правильнее сказать, это был другой я. Я и «я» посмотрели друг на друга

с ошеломленным выражением на лицах.

Глава 9

β-13

Это был я.

— Кто ты такой?

Я утратил всякую способность говорить. Все выглядело так, словно я скользнул во

времени и попал в пространство, где я уже был.

Думаю, до сих пор я мотался "туда и обратно" в прошлое много раз. Но, что касает-

ся Фудзивары и Тачибаны Кёко, они застыли на месте, словно статуи, сделанные

очень талантливым скульптором. Я уверен, что это должно быть дело рук этого путе-

шественника во времени, Фудзивары.

Стоп. В этом случае не было бы это странно?

Если бы я отправился в прошлое, у меня должны были бы остаться воспоминания

о том, что я уже встречал себя. Но у меня их нет. Это значит, что меня потащили на

встречу со своим будущим я. Я думаю, что если бы я встретил себя в прошлом, я бы не

принял это как само собой разумеющееся. Особенно в случае, когда, прямо говоря, я

встретился с самим собой лицом к лицу.

Но реакция этого «меня» странная.

Если этот «я» из будущего, я не думаю, что у меня бы было такое странное выра-

жение на лице, когда бы я попал в прошлое. Именно! Когда исчезла Харухи, мы с На-

гато и Асахиной-сан отправились в прошлое, чтобы спасти дефектную Нагато. Если

мы примем это во внимание и этот «я» на самом деле путешественник во времени, то-

гда не объясняет ли это всё? Этот «я» должен быть в маскировке.

— А...

И тут «я» заговорил.

Когда прозвучал этот голос, показалось, что те же мысли одновременно пришли в

голову и «ему». Похоже, что никто из нас ни из прошлого ни из будущего. Это означа-

ет, что тема путешествий во времени снимается. Это новое явление.

Пока я думал, я наконец заметил девушку рядом со «мной». Кто она? Она неболь-

шого роста, форма ей великовата и выглядит неряшливо. В ее волосах украшение со

смайликом. Стоп, где я видел...

В этот момент я посмотрел за их спины на стол командира Бригады, Харухи. На

нем был цветок.

Всё сходится.

Этот мир, и мир, в котором я жил до этого момента, не были различны. Однако от-

дельно от времени, и если мы примем во внимание изменения на временной плоско-

сти, это возможно.

— Ху-ху.

Несмотря на происходящее, эта девушка продолжает улыбаться нежной улыбкой и

не собирается сдаваться. Идеальный самозванец. Кто эта странная девушка?

Знает ли это другой «я»?

Глава 9

α-14

Я не мог оторвать глаз от «меня».

Этот человек — я. Действительно, Я. Не из прошлого или будущего, и не выглядя-

щий хоть чуточку по-другому, это в точности я. Другой я, вероятно, пришел к тому же

выводу. Должно быть, он провалился в ту же самую двойную спираль удивления и со-

мнения, что и я.

Ну что же, давайте подумаем.

Хмм... как «я» сюда попал? Более того, как это? Что подумает Ясуми при виде ме-

ня и другого меня? То, что это "примерно «я»", можно сказать с первого взгляда. Осо-

бенно когда я сам присутствую для сравнения.

Это нелепое патовое положение продолжается. Все удивлены; безымянный путе-

шественник во времени, Тачибана Кёко и «я».

Ну, за исключением присутствующего здесь нашего нормального человека.

— Семпай.

Ясуми упорно смотрит на меня и «меня» с детской улыбкой на лице. Затем она на-

чинает смеяться.

— Ясуми.

Мой голос слаб и сух.

— Ты кто, собственно?

— Ху-ху, — смеется Ясуми как ребенок. Она встаёт и берёт меня за руку прежде,

чем я успеваю отреагировать.

Затем она тянет меня за собой и протягивает мою руку другому «мне».

«Я» вздыхаю и готовлюсь, но Ясуми слишком быстрая и протягивает мою руку

вперед. Выглядело так, словно все это произошло спонтанно. Ясуми резко толкает

«меня» и меня навстречу друг другу.

А потом:

— Я Ватахаши.

И после этой фразы моя и «моя» руки соединяются.

Теперь, наконец, я всё понимаю.

Глава 9

β-14

Выглядело так, словно все застыли и время остановилось. Двигалась только эта

странная девушка.

— Семпай.

Юная девушка с детским лицом упорно смотрела на «меня» и меня. Затем она рас-

смеялась.

— Ясуми.

«Мой» голос звучал, как будто я проглотил какое-то высушивающее вещество.

— Ты кто, собственно?

Похоже, другой я знал имя и личность этой странной девушки.

Издавая «ху-ху», эта «Ясуми» с детским личиком, продолжала смеяться. Постояв

немного, она схватила «меня» за руку. Я отреагировал так же, как «я», словно она ме-

ня схватила за руку и вытянула ее. Ну же, будь понежнее.

Слыша такой голос, я мог ощущать только теплые чувства.

Как будто готовясь, я глубоко вдохнул, но эта Ясуми из Северной старшей школы

схватила меня за руку прежде, чем я смог подготовиться. Теплое, мягкое ощущение ее

пальцев мне знакомо. Я знаю, что я уже раньше где-то его ощущал.

Ясуми резко толкнула «меня» и меня навстречу друг другу.

А потом:

— Я Ватахаши.

И после этой фразы моя и «моя» руки соединяются.

Теперь, наконец, я всё понимаю.

http://tl.rulate.ru/book/12701/281780

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку