Читать 涼宮ハルヒの憂鬱 / Меланхолия Харухи Судзумии (Завершено): Синдром далекого острова (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод 涼宮ハルヒの憂鬱 / Меланхолия Харухи Судзумии (Завершено): Синдром далекого острова (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мда, и какую же ценность представляют документальные материалы с изображением моего заспанного лица?

- У тебя никого настроя на поход нету, и выставление фотографий твоей тупой физиономии во время сна на всеобще обозрение будет тебе уроком на будущее! Понял? Как вообще подчиненный может храпеть себе спокойно, когда командир на ногах? Это входит в прямое противоречие с моралью, дисциплиной и внутренним распорядком бригады!

Харухи уставилась на меня с лицом, по которому даже нельзя было определить, сердится она или смеется. Похоже, даже поинтересуйся я, когда это мы обзавелись собственным внутренним распорядком – все будет бесполезно. Но в любом случае, под рукой его нет, так что придется плыть по течению.

- Ну, ладно. То есть, если не хочу, чтобы мне все лицо разрисовали, ложиться позже тебя, так? А взамен, если проснусь раньше тебя, можно будет тебе усы нарисовать?[21]

- Чего это еще? И ты собираешься таким детством заниматься? К твоему сведению, чувства у меня обострены до предела, могу и во сне долбануть в ответ - мало не покажется! В общем, такая тупость, со стороны подчиненного карается смертной казнью!

Знаешь, Харухи, а сейчас развитых стран, где бы смертная казнь применялась, уже и нет почти. Что на этот счет думаешь?

- А чего это я должна критиковать уголовное право других стран? Их проблемы – сами пусть и думают. А у нас впереди – чудесный остров!

Молясь, как бы еще чего впереди у нас не было, я взялся за сумку.

Корабль слегка затрясло, наверное, мы готовились причалить к пристани. Другие пассажиры тоже один за другим потянулись к выходу.

- Чудесный остров…

И что же мы увидим? Надеюсь, остров хотя бы не появился внезапно из воды, чтобы затем также внезапно под воду уйти?

- Все будет в порядке.

Коидзуми, будто догадавшись, о чем я думаю, кивнул.

- Обычный отдаленный остров. Ни монстров, ни сумасшедших ученых на нем нет. Гарантирую.

Гарантии этого типа особого доверия не заслуживают. Я без слов вопросительно взглянул на бледное лицо Нагато.

- …

Нагато также ответила мне тишиной. Ну, если с монстрами все же придется расправляться, она должна помочь. Я рассчитываю на тебя.

Корабль тряхануло еще раз.

- Кяя…

Асахина, потеряв равновесие, зашаталась, но была спокойно удержана Нагато.

На пристани нас встречали дворецкий и горничная.

- Приветствую, Аракава-сан, давно не виделись, - бодро произнес Коидзуми, подняв руку. – И Мори-сан тоже. Спасибо, что встретили, и извиняюсь за беспокойство.

Затем Коидзуми обернулся к нам, в ошеломлении стоявшим рядом, величавым, будто рассчитанным на зрителей театра жестом развел руки в стороны и расплылся в улыбке, раза в четыре шире обычной.

- Позвольте вас познакомить с управляющими особняка, любезно предоставленным в наше распоряжение – Аракава-сан и Мори-сан. Они – дворецкий и горничная, ну полагаю, это вы и так уже поняли.

Ясно дело поняли. Я взглянул на двух персонажей, которые еще раз вежливо поклонились. Казалось, что вместе с их поклоном должны раздаться аплодисменты.

- С нетерпением ожидали вашего прибытия. Аракава, дворецкий.

Пожилой, седовласый, с роскошными усами джентльмен в безупречном черном костюме-тройке снова поклонился, приветствуя нас.

- Мори Соно, прислуживаю по дому. Приятно с вами познакомиться.

Девушка рядом с ним также поклонилась, опустив голову практически на тот же угол, что и дворецкий, а затем, через тот же самый промежуток времени, что и он, подняла глаза на нас, поневоле заставив засомневаться, а не отрепетирована ли эта сцена заранее немалое количество раз.

Понятно, что Аракава-сан был человеком в годах, но назвать его точный возраст было затруднительно, что же до горничной Мори Соно, то определение ее возраста на первый взгляд никаких проблем не вызывало. Судя по виду, она была почти что нашей ровесницей, но может, она специально примолодилась с помощью косметики, или же у нее просто такое особенное лицо?

- Дворецкий и горничная? – пробормотала Харухи, будто захваченная этим известием врасплох, но и я чувствовал себя так же. Вот уж не знал, что такие профессии впрямь существуют в Японии. Я-то думал, что они уже давным-давно превратились в древние окаменелости, оставшись лишь в качестве теоретических понятий.

Впрочем, двое, стоявшие за Коидзуми в склоненных позах, действительно выглядели как дворецкий и горничная. И подходило им это настолько, что услышав их приветствие, можно было бы сразу сказать: «Как-как, дворецкий и горничная? А, ну да, конечно». Особенно, конечно, касаемо горничной… Мори-сан, кажется. Уж она-то горничной была, с какой стороны ни посмотри. А все из-за ее наряда. Наблюдая почти каждый день Асахину, за это я мог поручиться смело. К тому же, костюмы Аракавы и Мори-сан не были подарком от Харухи ее игрищ ради, одеты так они были явно по своей профессиональной надобности.

- Ох…

Это обескуражено вздохнула Асахина, изумленно таращившаяся на стоящую перед нами пару… ну, точнее сказать, на Мори-сан. Она была на 50% удивлена и на 30% ошарашена. Чем были оставшиеся двадцать процентов? Думаю, чем-то вроде зависти, ну, или же, после всех своих переодеваний по велению Харухи, вид настоящей горничной не мог не вызвать у нее восхищения.

В то же время Нагато, не изменившись в лице ни на йоту, глазами, похожими на обсидиановые наконечники стрел эпохи палеолита, сверлила двух представителей ископаемых профессий.

- Итак, дамы и господа, - обратился к нам Аракава звучным тенором оперного певца, - прошу приготовиться к посадке на корабль. Путь до острова, где вас ожидает хозяин, займет около часа. Прошу прощения за неудобства, вызванные удаленностью острова.

Они с Мори-сан снова поклонились. У меня так и чесался язык сказать им, что мы не знаменитости никакие и не VIP-персоны, и такой учтивости нам совсем не требуется. Или Коидзуми наш принц или дворянин какой? Я-то думал, что он просто «кое-где кое-когда экстрасенс», неужто, когда он домой приходит, к нему иначе чем «господин» не обращаются?

- Да без проблем! – ворвался в мои уши голос Харухи, мигом развеяв знаки вопроса, крутившиеся в моей голове. Обернувшись, я увидел на лице Харухи улыбку продюсера, выбившего из спонсора-олуха гигантское финансирование своей дешевой любительской киношки. Ух…

- Вот это я понимаю – остров! Да сколько угодно часов – все равно отправляемся, а уж один час - и говорить нечего! Остров далеко в море – как раз то, что надо! Кён, Микуру-тян, ну и вы тоже давайте порадуйтесь! Остров, особняк, и даже чуднЫе дворецкий с горничной в придачу! Да таких островов во всей Японии от силы штуки две!

Штуки две, значит?

- Ой… да… Просто класснооо…

Даже если не учитывать Асахину, вынужденную монотонно промямлить сию фразу, то называть человека, стоящего прямо перед твоими глазами «чуднЫм» - да это верх бесцеремонности. Впрочем, судя по тому, что обозванная таким образом пара только стояла и улыбалась, может, они и вправду чуднЫе?

Хотя, уж если что и чуднО, так это наше положение. Уж по части чудесатости «Бригада SOS» и так впереди планеты всей, так что лучше бы нам миновать путь, который может привести Харухи к состоянию экстаза.

Я взглянул на Коидзуми, что-то обсуждавшего с Аракавой, на Мори-сан, чинно стоявшей, сложив руки на поясе, а затем перевел взгляд на морской горизонт. Мирный ветерок тихо подгонял небольшие волны, на небе не было ни облачка. Тайфуна вряд ли стоит ждать.

Сможем ли мы снова благополучно ступить на большую землю?

Холодное лицо Нагато выглядело обнадеживающе. Обнадеживающе бесчувственно.

Аракава и Мори-сан повели нас к причалу неподалеку от парома. Я уже представлял себе небольшую моторную лодку, однако мы остановились перед мерно покачивающимся на волнах круизным катером, будто сошедшим с фотографий Средиземного моря. Выглядел он настолько шикарно, что мне даже не пришло в голову спрашивать о его стоимости, а когда я взошел на борт, меня одолело чувство, что нам надо непременно попробовать поймать марлина[22].

Сам виноват, отвлекся. Не буду упоминать Харухи, смело впрыгнувшую на борт, но глядя на Асахину и Нагато, взошедших на борт под руки с Коидзуми, мне оставалось только издать беззвучный стон, так мне хотелось оказаться на его месте. Но поздно, времени не воротишь.

Пройдя внутрь кабины, мы даже не успели удивиться тому, что там делает уютная гостиная, как катер мягко двинулся вперед. За штурвалом находился Аракава, видимо, у него и права на управление катером имелись.

Между прочим, Мори-сан села прямо напротив меня и, мило улыбнувшись, словно превратилась в судовой инвентарь. Отчаянно рискованный у нее стиль, просто дух захватывает! По сравнению с нарядом Асахины, который на нее напяливала Харухи, это платье, пожалуй, даже слишком облегающее. Впрочем, в деталях профессии горничных и иже с ними я не разбираюсь, увы.

Успокоиться не мог не только я, но и Асахина. Она продолжала, хлопая глазами, в волнении смотреть на костюм Мори-сан. Должно быть, узрев настоящую горничную во плоти, старалась набраться опыта, чтобы потом применять его на практике в литературной комнате. Как же она серьезна, даже в такой необычной обстановке…

Нагато, уставившись в точку прямо напротив себя, замерла, а Коидзуми, пребывая в абсолютно невозмутимом настроении, ободряюще улыбался.

- Хороший катер, не правда ли? Не выйти ли нам как-нибудь порыбачить? – предложил он, не известно к кому обращаясь.

Перейдем к Харухи…

- Так, а как дом называется?

- Простите…

- Ну, «Дом Черной Смерти», «Прибежище Отступников», «Замок Повешенных», «Поместье Знамений» - название типа такого у него есть?

- Нет, ничего подобного.

- А спрятанные ловушки и тайные ходы, или чтоб архитектор загадочной смертью помер, или комната, в которой все останавливающиеся на ночь умирают, или зловещие ритуалы какие проводятся - есть такое?

- Прошу прощения, нет.

- Хм, а хозяин постоянно носит маску, или у него есть сестры, которые вдруг куда-то исчезают без следа?

- Нет, - сделав паузу, дворецкий добавил. – В настоящее время такого нет.

- Ну что ж, тогда такое вполне может быть!

- Может быть и так.

Этот дворецкий что, ей еще и поддакивает?

Вот такую беседу и имела Харухи с Аракавой, забравшись к нему в кабину пока катер отплывал от причала. Судя по обрывкам фраз, доносившихся до моих ушей через шум волн и рокот двигателя, она возлагала на находящийся на острове особняк большие надежды. И все же, почему ей так нужны такие странные места вроде этого богом забытого островка? Что за девчонка! Наплавайся всласть, наешься до отвала, расслабься в кругу друзей и в отличном настроении возвратись домой – этого тебе должно хватить с избытком! По крайней мере, я так думаю. Об одном этом и молюсь.

Хотя, может быть уже и поздно.

Уж то, что вместе с нами будут дворецкий и горничная, я мог представить еще меньше чем нападение голубой акулы в городском бассейне, поэтому хозяин, не снимающий маску или еще один подозрительно ведущий себя гость, уже не смогут меня удивить. Коидзуми, может, известишь, каков будет следующий сюрприз?

- Ооо! Вижу! Вон там – это особняк?

- Да, это вилла.

Восторженный рев Харухи ударил мне в уши, обернувшись для моей души раскатами грома.

Вилла эта выглядела вполне обычно.

Солнце медленно клонилось к закату, но до наступления вечера время еще оставалось; казалось, что, будучи весь день озаренным лучами света, сейчас сияет само здание. Так или иначе, вилла, как ее ни назови, существовала будто сама по себе, не имея ко мне никакого отношения.

Выросшее на вершине утеса строение было построено богачом ради спокойного летнего времяпрепровождения и всем своим видом не оставляла для того никаких сомнений. Никакой реконструкции средневекового европейского замка или увитых плющом кирпичных стен, никаких высоченных башен, и уж тем более, никаких скрытых ловушек, как в убежищах ниндзя.

Харухи, как и предполагалось, скривившись, будто вместо мясной котлеты откусила кусок горькой луковицы, разглядывала виллу (или, выражаясь ее же словами, «особняк»).

- Хм, а это не совсем то, на что я рассчитывала. Внешний вид – элемент важный, интересно, тот, кто его проектировал, особняки–то видел хоть раз в своей жизни?

Встав рядом с Харухи, я наслаждался видом приближающегося острова. Она же меня, кстати, наверх и вытащила.

- Ну, что думаешь? Да вот про это, Кён! Остров посреди океана, а вот такая самая обычная штука на нем построена. Так дело не годится, правда?

Что думаю? А то, что нет ничего хорошего в том, чтобы иметь виллу в таком месте. Чтобы в магазин и обратно смотаться – один час на катере требуется. Если ночью проголодаешься – куда идти? Автоматы по продаже напитков тоже тут вряд ли есть.

- Да я об атмосфере говорю! Я-то была уверена, что нас ждет таинственный особняк, а тут всего-навсего дача какая-то! Мы сюда не развлекаться в загородной резиденции богатея приехали!

Я смахнул волосы Харухи, которые развевались на ветру и щекотали мне щеки.

- А что не так – это же поход? Ты какую-то спец-тренировку хотела? Подделку под приключенческие романы? Планируешь высаживаться на необитаемом острове?

- А это неплохо! Включу исследование острова в наши планы! Может, новый вид животных каких откроем.

О нет, глаза Харухи по моей вине заблестели еще больше! Только прошу, Остров, не выкинь с нами какой-нибудь фокус!

Пока я посылал мысленный призыв, вперив глаза в зеленую растительность, Коидзуми произнес:

- Кажется, острова в этом районе поднялись из воды из-за извержения подземного вулкана, произошедшего здесь в древности. Кроме новых видов животных нам могут попасться и оставшиеся здесь древние керамические изделия. Древние японские мореплаватели волне могли делать здесь остановку. Чувствуете, какая романтика?

Не вижу никакой романтики в древних мореплавателях и только что отстроенной вилле, но уж от поиска дварфов и копания в земле прошу меня избавить. Может, разделимся на две группы? Харухи с Коидзуми могут дальше искать приключений на свою голову, а я с Асахиной и Нагато буду балдеть на пляже. А что, отличная идея.

- Там кто-то есть!

Харухи показывала на тоже только что выстроенный, с иголочки, маленький причал. Похоже, специально для этого катера, никаких других лодок не видать. Стоявший на причале человек поднял руки и замахал нам. По виду вроде парень.

Харухи замахала в ответ.

- Коидзуми-кун, это хозяин особняка? Такой молодой?

Коидзуми, тоже махая человеку на берегу, ответил:

- Нет, это не он, еще один гость кроме нас. Кажется, младший брат владельца. До этого я встречался с ним только один раз.

- Коидзуми, - вмешался я. - А раньше ты мог сказать? Впервые слышу, что приглашен еще кто-то кроме нас!

- Я тоже только об этом узнал, - ответил как ни в чем не бывало Коидзуми. – Но волноваться нечего, он очень приятный человек, как и владелец особняка, Тамару Кейти-сан.

Интересный он человек, этот Тамару Кейти – построить себе летнюю резиденцию в такой дали. Коидзуми он какой-то дальний родственник, кузен матери или что-то вроде того. Точно я не понял, но он вроде как нажил свое состояние в сфере биотехнологий и живет сейчас в свое удовольствие. Да уж, денег у него действительно куры не клюют, если уж ему в голову пришла мысль отгрохать тут дом.

Катер стал сбрасывать скорость, подходя к причалу и наконец, приблизился настолько, что мы могли разглядеть лицо встречавшего нас человека. Выглядел он очень молодо, не старше двадцати лет. Да, похоже, действительно младший брат Тамару Кейти.

Дворецкий Аракава, горничная Мори-сан.

Не забудем о гвозде программы, самом Тамару Кейти.

Итак, действующие лица в сборе?

С самого утра мы несколько часов качались по волнам, поэтому неудивительно, что и сейчас казалось, что земля под ногами ходит ходуном.

Юноша на берегу с веселой улыбкой поприветствовал нас, благополучно ступивших на твердую землю.

- Привет, Ицуки-кун! Давно не виделись!

- Да, Ютака-сан, благодарю за то, что встретил.

Не помню, чтобы он когда-то проявлял такое рвение, однако Коидзуми стал по очереди представлять нас друг другу.

- Эту милую девушку зовут Судзумия Харухи-сан, одна из немногих моих друзей. Всегда открыта, дружелюбна и великодушна, эх, хотелось бы и мне научиться ее энергичности!

И что это за рекомендации? Меня прошиб пот. Харухи, эй! Вот волк в овечьей шкуре! Еще и кланяется! Тебе что, качка все мозги отшибла?

Однако Харухи с ослепительно улыбкой, от которой темнело в глазах, ответствовала:

- Судзумия Харухи, рада знакомству. Коидзуми-кун – обязательный участник моей брига… кружка. На остров нас пригласил тоже Коидзуми-кун, также он - моя опора и поддержка, вице-бригади… вице-президент. Кхм, да.

Проигнорировав ледяное бешенство в моих глазах, Коидзуми перешел к другим участникам, изрекая по ходу:

- Это – Асахина Микуру-сан. Как можно легко заметить, прелестный цветок школы и мой старший товарищ. Одной ее улыбки достаточно, чтобы на земле воцарились мир и спокойствие.

Или вот:

- Нагато Юки-сан. Не будет преувеличением сказать, настоящий кладезь знаний, мне недоступных. Немногословна, но в этом, опять-таки, есть свой шарм.

Таким образом Коидзуми дал всем подобные, весьма панибратские характеристики, и, конечно, я тоже не избежал участи стать жертвой полных пафоса фраз, произнесенных хорошо поставленным тоном работника городского ЗАГСа.

На лице Ютаки появилась улыбка, не оставляющая никаких сомнений в их родственных с Коидзуми отношениях.

- Весьма рад нашему знакомству. Меня зовут Тамару Ютака, сейчас пытаюсь оказывать посильную помощь брату в его фирме. Ицуки-кун много о вас рассказывал. Я очень волновался, что ему приходится срочно сменить школу, но очень рад, что ему удалось найти таких хороших друзей.

- Дамы и господа…

Сзади донесся звучный голос Аракавы. Обернувшись, я увидел несущего тяжелые сумки дворецкого, вместе с Мори-сан сходящего с катера на берег.

- Здесь очень жарко, не будет ли вам удобнее продолжить беседу внутри виллы?

Ютака согласно кивнул.

- Пожалуй, да. Да и брат вас уже ждет. Я помогу нести ваш багаж.

- О, не стоит, мы справимся. Помоги лучше Аракаве-сану – он закупил очень много продуктов.

В ответ на улыбку Коидзуми улыбнулся и Ютака.

- Это хорошо!

Итак, после благополучного завершения первого действия мы с Коидзуми во главе процессии направились к вершине утеса, где и находилась вилла.

Если подумать, именно с этого момента во мне и поселилось какое-то странное чувство.

Хотя, впрочем, все это только отговорки.

Наконец, после тяжелого пути наверх, напоминавшего восхождение на гору Фудзи, мы оказались перед виллой, Прошу прощения у Харухи, но на особняк или замок она действительно никак не тянула. Вилла она и есть вилла.

Белесого цвета дом, хоть и трехэтажный, но казался низким, может быть, из-за того, что был непомерно широким. Интересно, сколько же в нем комнат? Здесь, наверное, две футбольные команды спокойно разместиться могут. Под участок для него наверняка немало деревьев под корень срубили, но как сюда все строительные материалы-то доставили? Наверное, целую военную операцию пришлось провернуть. Не понимаю я этих богачей.

- Пожалуйста, сюда.

Коидзуми, видимо, понабравшись манер у дворецкого, пригласил нас к холлу, перед которым мы выстроились в ряд. По всему видать, сейчас мы и встретимся с хозяином особняка. Напряжение достигло апогея.

Харухи, будто нетерпеливая лошадь на скачках, выступила вперед. Душа ее была полна неясных надежд, что было видно по то и дело облизывающему губы кончику языка. Асахина поправила прическу, заботясь о том, что бы произвести хорошее первое впечатление, а Нагато, как обычно, просто стояла с будто отлитым из фарфора лицом, на котором не было ни капельки пота.

Коидзуми еще раз оглянулся на нас и, легко улыбаясь, нажал на кнопку интеркома.

Дождавшись ответа, он произнес слова приветствия.

Через несколько десятков секунд ожидания дверь медленно отворилась.

Разумеется, стоявший перед нами человек не носил ни железной маски, ни солнечных очков, ни мотоциклетного шлема; он не стал на нас нападать или пытаться напугать нас замогильным голосом. Короче говоря, обычный мужик.

- Добро пожаловать!

Не знаю, каким богачом или нуворишем был этот Тамару Кейти-сан, но сейчас он стоял, в приглашающем жесте вытянув в сторону руку, в обычной тенниске и бриджах.

- А я уж заждался! Ицуки-кун, друзья, сказать по правде, место здесь ужасно скучное, за три дня вам наверняка тут все надоест. За исключением Ютаки откликнулся на приглашение только Ицуки. Ого…

Взгляд Кейти-сана мимоходом скользнул по мне, и зафиксировался по очереди на Асахине, Харухи, и Нагато.

- Вот это да. А подруги у тебя одна краше другой! Ицуки-кун, я, конечно, слышал разные слухи, и вот, убеждаюсь в их правдивости – настоящие красавицы! С ними наш скучный островок расцветет всеми цветами радуги! Великолепно!

Харухи улыбнулась, Асахина поклонилась, Нагато не двинулась ни на миллиметр - три отличных друг от друга реакции. Однако сейчас они смотрели на оказавшего радушный прием Кейти-сана как на учителя музыки, заявившегося ни с того ни сего на урок истории. Наконец, Харухи выступила вперед.

- Добрый день, большое спасибо за приглашение. Благодарим вас от всего нашего сердца. Мы чрезвычайно благодарны вам за возможность остановиться в таком роскошном особняке и от лица всех выражаю вам нашу признательность.

Сказано это было четким и громким голосом, каким читают вслух написанный текст, к тому же, на октаву выше. Неужели она собирается строить из себя невинную девочку все это время? Лучше бы сбросить эту притворную маску прежде чем она обнажит клыки во всей красе.

Может, Тамару Кейти-сан тоже так думал?

- Так Судзумия-сан - ты, значит? Кхм, по слухам, я тебя совсем другой представлял. Ицуки-кун говорил, ты тоже более… хм… как ты там говорил, Ицуки-кун?

Коидзуми, однако, нимало не смутился:

- Открытая, так? Да, помню, именно так и говорил.

- Ах, ну да, что-то такое. Да-да, открытая девушка, так.

- Ммм?

Харухи с легкостью отбросила маску невинной овечки и с улыбкой, какую она показывала только в комнате кружка, и которой от нее было не дождаться в классе, заявила:

- Приятно с вами познакомиться! Так, в этом особняке какие-нибудь странные случаи происходили? И еще, есть ли тут какие-то страшные легенды об острове или людях на нем? Мне это очень интересно!

Что, вот так, едва познакомившись, и будешь рассказывать о своих ненормальных наклонностях? Может показаться, что ты кровно заинтересована в том, чтобы хозяина к стенке припереть. А если нас выгонят, что делать будем?

Впрочем, Тамару Кейти ответил на это великодушной улыбкой.

- Я очень хорошо понимаю твой интерес, но пока никаких происшествий не случалось. Дом ведь построен только несколько дней назад. Истории острова я и сам не знаю, но ничего плохого о нем не слышал. Он же был необитаем.

Гостеприимным жестом он указал рукой внутрь дома.

- Проходите пожалуйста, будьте как дома. Обувь можете не снимать. Наверное, лучше сперва проводить вас в ваши комнаты. На самом деле, я хотел, чтобы с домом вас ознакомил Аракава, но он еще, видно, занимается багажом, поэтому роль гида на себя возьму я.

С этими словами Кейти-сан повел нас за собой.

Я было хотел предложить начертить план дома и всех его комнат, но по причине полного отсутствия художественного таланта, что выяснилось еще в начальных классах, предпочел от этих слов воздержаться. Если коротко, то мы разбили лагерь в комнатах на втором этаже, спальня Кейти-сана и гостевая комната Ютаки-сана находились на третьем. Наверное, так и должно быть, они ведь близкие родственники. На первом же этаже размещались маленькие комнатки дворецкого Аракавы и Мори-сан.

Ну, короче говоря, так.

- А у дома название какое-нибудь есть?

В ответ на вопрос Харухи Кейти-сан улыбнулся.

- Я об этом и не думал. Но если у тебя есть подходящее на примете, я слушаю.

- Да? Как, например, насчет «Дома Страданий» или «Особняка Ужаса»? И еще каждую комнату назвать можно! «Комната Крови», например или «Зал Проклятий».

- О, неплохо. Надо в следующий раз подготовить таблички для дверей.

Не хотелось бы мне спать в комнате, от одного названия которой может кошмар присниться.

Мы прошли через коридор и поднялись по шикарной деревянной лестнице на второй этаж. Двери комнат были выстроены в ряд вдоль стен, как в гостинице.

- Размером комнаты почти не отличаются, есть на одного, есть на двоих. Можете выбирать любую понравившуюся.

Итак, что делать? Я-то не против делить комнату, но нас ведь пятеро, а это значит, что если мы разобьемся по парам, один все равно останется. Думаю, это, как ни крути, будет Нагато. С другой стороны, если я сейчас во всеуслышание предложу кое-кому свое соседство, Нагато это, конечно, вряд ли взволнует, однако мой конец будет мгновенным – от удара Харухи с разворота.

- Хм, полагаю, всех устаивают отдельные комнаты? – высказал предложение Коидзуми. – В любом случае, находиться в комнатах мы будем только во время сна. Ходить друг к другу в гости никто не запрещает. Кстати, а как насчет ключей?

- Разумеется! – кивнул Тамару Кейти. – Лежат в тумбочках. Замок не закрывается автоматически, так что даже если уйдете и забудете ключи, дверь не захлопнется. Прошу только, не потеряйте.

Мне-то ключи вообще не нужны. Буду спать – дверь пусть хоть нараспашку будет. Может, когда все уснут, ко мне Асахина прокрадется по каким-то своим причинам… К тому же, ничего ценного у меня с собой нет, да и вряд ли найдется тот, кто специально покусится на преступление при таких-то условиях - это ж проще чем отнять конфетку у младенца. Ну а если такое все же произойдет, вором, несомненно, будет Харухи.

- Ну, пойду взгляну, как там дела у Аракавы. Можете свободно погулять вокруг, не стесняйтесь. Не поленитесь посмотреть, где находится запасной выход, хорошо?

После этих слов Кейти-сан направился на нижний этаж.

Впечатление от Тамару Кейти-сана Харухи описала следующим образом:

- Совсем не подозрительный и это как раз и подозрительно!

- А если бы он был с виду подозрительный, то что?

- Значит так оно и есть! Тогда уж точно подозрительный!

То есть, для этой девчонки ничего неподозрительного в мире попросту не существует. Интересный критерий для Международной Организации Стандартизации. В будущем в рекламную фирму можешь наняться – будет занятие в жизни.

Наобум распределившись по комнатам и оставив там багаж, мы собрались в двухместной комнате, которую для себя любимой отвела Харухи. Что ж, реквизировать в собственное пользование большую комнату, предназначенную для двоих – вполне в духе Харухи. Такие качества как скромность и деликатность для ее характера в высшей степени не свойственны.

Девчонки втроем уселись на кровать, я забрался на тумбочку, а Коидзуми, спокойно сложив руки на груди, прислонился у стены.

- Знаю! – раздался внезапно вопль Харухи. Мой вопросный рефлекс как обычно сработал исправно:

- Что?

- Преступника!

Лицо произнесшей эти слова Харухи было исполнено святой убежденностью в собственной правоте.

Я с неохотой взялся представлять позицию оставшейся троицы.

- Какой преступник? Еще пока и не произошло ничего. Мы же только приехали.

- Интуиция подсказывает мне, что преступник – хозяин! Наверное. Первой его целью будет Микуру-тян.

- Кяяя…

Кажется, Асахина не на шутку испугалась. Задрожав, как крольчонок, заслышавший звук воздуха, разрезаемого крыльями ястреба, она схватилась за юбку сидевшей рядом с ней Нагато. Та, не произнеся ни слова, смотрела в пустоту перед собой.

- …

- Да какой еще преступник? – снова спросил я. – То есть, какое преступление ты хочешь приписать Кейти-сану?

- Да откуда я знаю? По глазам видно, что замышляет что-то! Интуиция меня никогда не подводит! Рано или поздно нас обязательно затянет в какое-то удивительное происшествие!

Если это будет удивительная вечеринка – то ладно, но Харухи, думаю, если и связывает свои надежды с уютными посиделками а-ля День рождения, то только если они перейдут в зловещий триллер.

Давайте пофантазируем. Сбросив маску гостеприимного хозяина, Кейти-сан впадает в безумие и с огромным мясницким ножом накидывается на своих гостей… Скажем, гуляя по лесу, он наткнулся на древний дольмен и неосторожно побудил запечатанный в нем злой дух, который вселился в него и заставляет на нас напасть…

Я поднял руку, передавая очередь реплики воображаемому собеседнику, и ответил сам себе:

- Что за идиотизм?

Что бы ни было, знакомые Коидзуми до такого не дойдут. Не кретины же сплошь там, в Организации его собрались – должны были предварительно изучить обстановку. Коидзуми вон, как всегда улыбается без остановки, дворецкий Аракава, Мори-сан и Ютака-сан тоже на обитателей фильма ужасов не похожи совершенно. Главное, чтобы задуманный Харухи сюжет не вылился в кровавое насилие, так?

Ну, если что и случится, то максимум, пара-тройка серийных убийств. Впрочем, не похоже, что к тому все идет. Погода за окном преотличная, никакого штормового предупреждения не объявляли, а значит и замкнутой системы на острове не выйдет.

К тому же, какова бы ни была Харухи, вряд ли она может желать чьей-либо смерти, даже в глубине души. В противном же случае, отведенные на меня, и без того небольшие запасы ее терпения уже должны вот-вот иссякнуть - так и паду бессмысленной жертвой за компанию с кем-то.

Совершенно не заметив моих опасений, Харухи невинным голоском сказала:

- Сначала – купаться! Идем к морю – кроме как купаться делать-то и нечего совсем! Заплывем все далеко в море и устроим соревнование – кого первого течением унесет!

Оно, может, и неплохо будет, но только если прямо за нами будет двигаться отряд спасателей наготове.

Однако, что – мы только прибыли, и уже действовать? Неужели совсем не хочешь отдохнуть хоть немного от этой морской поездки? Да, Харухи-то, может, и не устала, но не стоит же мерить все по своим меркам и вперед паровоза рваться.

- И чего ты там бормочешь? Солнце на месте не встанет, даже если Аполлону жертву принести! Идем, пока солнце не зашло, что зря время терять!

Харухи распростертыми руками обхватила Асахину и Нагато за шеи.

- Кяя!.. – вытаращила глаза Асахина.

- … - промолчала Нагато.

- Все – за купальниками! Купальники! Переодеваемся и встречаемся в холле. Хе-хе! Купальники для них я сама выбирала! Ждешь не дождешься, да, Кён?

С выражением лица, «я твои мысли насквозь вижу!», Харухи с недобрым намеком осклабилась.

- Еще как.

Я упрямо выпятил грудь. Я, по большому счету, затем и приехал, и отказаться от своей цели меня никто не заставит.

- Коидзуми-кун, пляж целиком в нашем полном распоряжении?

- Ммм… да. Может, вы все же ограничитесь собиранием ракушек? Этот берег абсолютно не изучен. Должен сказать, течение здесь очень быстрое, и далеко в море вам лучше не заходить. Так что если слова об этом соревновании были серьезно…

- Да ну ты что! Шутка это была, шутка! А то Микуру-тян затянет в Куросио и пойдет она на корм тунцам! Ну, всем понятно? Смотрите, не увлекайтесь и далеко не заплывайте! Всем держаться в поле моего зрения!

А это нормально – поручить приглядывать за всеми самой из нас всех увлекающейся, Харухи? Тут как раз мне нужно прийти на подмогу. По крайней мере, надо следить, чтобы Асахина не пропала с моих глаз больше чем на две секунды.

- Эй! Кён!

Указательный палец Харухи ткнулся в кончик моего носа.

- Хватит тут в облаках витать! Для тебя самое лучшее сейчас – рожу кислую скорчить! Потому что фотоаппарат я тебе не дам!

Харухи нагло рассмеялась мне в лицо. Ну вот, всегда так.

- Ну, идем!

В общем, пришли.

Побережье моря было сплошь покрыто песком. Солнце уже клонилось к горизонту, но тепло его лучей полностью соответствовало жаркому лету. Набегающие волны омывали берег, а по лазурному небу тихо плыли белые облака, напоминавшие хлопья сахарной ваты. Соленый морской бриз ерошил нам волосы, легонько волнуя морскую гладь.

То, что нам назвали пляжем, хоть и было таковым, но на деле оказалось просто берегом затерянного в морской дали острова. Если и заберется кто в такое место, наверное, это могут быть только иностранные туристы, надутые туристической компанией. Не стоит и говорить, кроме нас пятерых в округе, куда хватало глаз, не было ни души. Даже ни единой чайки.

Исходя из этого, видом девчонок в купальниках с Харухи во главе могли наслаждать разве что моллюски, усеявшие торчащие из воды камни. Это если исключить меня и Коидзуми.

Расстелив в тени пляжного зонта коврик, я стал с блаженной улыбкой наблюдать за смущенными движениями Асахины. Харухи сзади быстро сгребла ее в охапку.

- Микуру-тян! Поплавать в море сейчас самое оно будет! Ну, пошли! Под солнцем жариться для здоровья тоже не очень!

- Нет, я позагораю чуть-чуть…

Не обратив внимания на возражения, Харухи с бледной фигуркой Асахины под мышкой понеслась к морю. Нырок!

- Ай!.. Соленая!

Удивленная таким собой разумеющимся фактом Асахина была тут же окачена фонтаном водяных брызг.

Тем временем Нагато…

- …

Усевшись на коврик, как была, в купальнике, принялась за чтение книги в мягкой обложке.

- Каждый получает удовольствие по-своему! - надув пляжный мяч, Коидзуми улыбнулся мне. – Свободное время надо проводить как хочется! Иначе не получится восстановить силы. Может быть, и насладимся тремя днями такой спокойной походной жизни?

А разве кто-то кроме Харухи проводит время как хочется? Совсем не думаю, что сейчас Асахина наслаждается спокойной походной жизнью.

- Эй, Кён! Коидзуми-кун! Идите тоже к нам!

На нас обрушился напоминавший вой сирены голос Харухи. Я встал. Если признаться, не совсем без охоты. Харухи можно оставить в стороне, а вот быть рядом с Асахиной – моя заветная мечта. Приняв пас от Коидзуми, я с надутым мячом в руках зашагал вперед по раскаленному песку.

Вернулись мы в дом хорошенько уставшими. К тому времени, как мы приняли ванну и отдохнули в своих комнатах, на небе появились первые звезды, а Мори-сан пригласила нас в столовую.

Ужин в тот вечер был воистину царским. Вряд ли это было как-то особенно связано с особыми пожеланиями Асахины, но перед каждым из нас стояло блюдо с сасими на любой вкус. Из-за одного этого я, к такой роскоши не привыкший, непроизвольно принял подобающую случаю позу. И это все бесплатно? Это правда?

- Разумеется? – на лице Тамару Кейти отобразилась улыбка. – Считайте это наградой за долгий путь сюда. Ох и скучно мне тут, знаете. Вообще-то, я с людьми разборчив, но друзья Ицуки-куна для меня всегда желанные гости!

В отличии от нашей первой встречи, Кейти-сан почему-то был сейчас при полном параде - темный костюм и галстук, завязанный виндзорским узлом. К столу были поданы блюда как японской, так и европейской кухни: что-то вроде карпаччо или манье или просто тушеное, но ножом и вилкой пользовался только Кейти-сан, причем весьма ловко, мы же были вынуждены взять палочки.

- Обалденно вкусно! А кто готовил? – спросила Харухи, не отрываясь от еды и показывая аппетит, достойный чемпиона по поеданию на скорость.

- Аракава у нас также и за шеф-повара. Неплохо, правда? – ответил Кейти-сан.

- Хочу его обязательно поблагодарить! Позовете его потом, – Харухи напустила на себя важный вид гурмана, направляющегося отобедать в первоклассный ресторан.

Я обвел глазами набивающую рот и в восхищении округлившую глаза Асахину, Нагато, бравшую все новую и новую порцию, чего от нее совсем нельзя было ожидать, весело болтавших Коидзуми и Ютаку.

- Можно что-нибудь выпить?

Мори-сан, исполнявшая в костюме горничной обязанности официантки, улыбнулась и протянула мне высокую и узкую бутылку. Похоже, это было вино. Хм, предлагать спиртное несовершеннолетним… Но я все же решил попросить налить на пробу. Вина я раньше не пил ни разу, но, в конце концов, нужно же человеку иметь хоть капельку авантюризма! К тому же, не в моих душевных силах отказать Мори-сан, когда она так очаровательно улыбается.

- Э, а чего это одному Кёну-то? Я тоже хочу!

В полном соответствии с требованием Харухи, бокалы с вином оказались в руках у каждого.

Вот тогда, видимо, кошмар и начался.

В тот день я открыл для себя, что Асахина не имеет никакого иммунитета к алкоголю, Нагато, оказывается, ужасающая выпивоха, а наклюкавшаяся Харухи – ходячий пьяный дебош.

Что до меня, то я, видно, тоже потерял чувство меры, и память моя весьма фрагментарна, но то, как Харухи под конец хлебала прямо из бутылки, никому ее не отдавая и, постукивая ей по голове Кейти-сана, истошно вопила: «Неее, ты – лучше всех! За то, что нас позвал я тебе Микуру-тян оставлю! Сделайте из нее настоящую горничную! А то она ващщще никуда не годится!..», - это я помню. А может, и не было такого.

Настоящая горничная – Мори-сан – выстраивала одну за другой бутылки как кегли в боулинге и проворно чистила нам на десерт лежавшие в корзинке яблоки и груши. Наша версия горничной – Асахина – к тому времени с раскрасневшимся лицом лежала, распростершись на столе.

Нагато опустошала наливаемые бокалы один за другим. Понятия не имею, что могло происходить с алкоголем в ее организме, но внешне спиртное на нее не действовало никак. Бутылки она пропускала через себя, словно кит морскую воду.

Ютака с обеспокоенным лицом спросил:

- С ней правда все будет в порядке?

Воспоминание о его взволнованном тоне каким-то образом удержалось на краю моей памяти.

В тот вечер я пребывал в абсолютно бессознательном состоянии и добраться до кровати смог только с помощью Коидзуми. Так мне потом с ироничной улыбочкой рассказал он сам. Кроме того, похоже, что мы на пару с Харухи вели себя самым бесстыдным образом, хотя, так как в любом случае воспоминаний об этом у меня не осталось, то я притворился, что ничего не слышал и думать об этом себе запретил. Будем считать это очередной шуткой Коидзуми.

Тем более, что на следующий день произошло кое-какое малозначительное событие.

Утром второго дня на остров внезапно пришел шторм.

Косые струи дождя били в стены здания, слышался зловещий звук завывающего ветра, а лес неподалеку от дома шумел так, будто в нем завелись чудовища.

- Вот невезуха. Только приехали – а тут тайфун, - пробормотала Харухи, глядя в окно. Мы находились в ее комнате и обсуждали, чем сегодня будем заниматься.

Завтрак уже прошел. Кейти-сана за столом не было. Аракава объяснил нам, что хозяин любит поспать и почти никогда не встает раньше полудня.

Харухи повернулась к нам:

- Ну, теперь это действительно далекий остров, охваченный штормом. Такое, может быть, всего раз в жизни и бывает! Что-то вполне может произойти! Происшествие какое-нибудь.

Асахину после вчерашнего слегка покачивало, а глаза ее неуверенно бегали из стороны в сторону, на лицах же Коидзуми и Нагато присутствовало обычное дежурное выражение.

На бывшем еще вчера таким спокойным море сейчас разыгрывался ужасный шторм. О том, чтобы выйти на катере нечего было и помышлять. Если и послезавтра будет также, мы, хочешь не хочешь, окажемся запертыми на острове, в полном соответствии с планом Харухи. Неужто, все-таки «closed circle»?

Коидзуми, чтобы успокоить нас, с улыбкой произнес:

- Думаю, тайфун пройдет быстро, и до послезавтра все успокоится. Исчезнет также внезапно, как и появился.

Ага, и прогноз погоды то же говорит. Только вот вчера в нем ни о каком тайфуне даже не упоминалось! И из чьей же башки этот тайфун вылез?

- Случайность, - Коидзуми не терял присутствия духа. – Обычное природное явление. Летом так и бывает, разве нет? Раз в год откуда ни возьмись, приходит буря, которой никто и не ждал.

- Я-то хотела сегодня устроить экспедицию по острову, придется ее отложить, - с досадой в голосе сказала Харухи. – Ну, делать нечего. Будем развлекаться здесь.

Казалось, все мысли о походе из головы Харухи как ветром сдуло, и их место полностью заняли развлечения. Ну, оно и к лучшему. У меня нет никакого желания переться на другой конец острова и высматривать, не выбросит ли на берег тело какой-нибудь гигантской животины.

Коидзуми высказал предложение:

- Здесь должна быть игровая комната. Можно попросить Кейти-сана воспользоваться ей. Что лучше – маджонг или бильярд? Можно взять даже стол для настольного тенниса.

Харухи согласно кивнула:

- Тогда устроим турнир по пинг-понгу - первый Чемпионат «Бригады SOS»! Играем по круговой системе. А кто будет на последнем месте – угощает всех соком на корабле. Халтура не пройдет!

Игровая комната располагалась на цокольном этаже дома. В просторном помещении стоял столик для игры в маджонг, бильярд, рулетка и даже стол для баккара.

- Ну как? – с невинной улыбочкой спросил Коидзуми, раздвигая стол для настольного тенниса, стоявший сложенным у стены.

После того как Харухи в ожесточенной схватке со мной одержала победу в турнире по пинг-понгу, был тут же дан старт соревнованиям по маджонгу. Кроме Коидзуми правил среди нас не знал никто, поэтому учиться пришлось по ходу игры. Позже к нам присоединились Тамару Кейти и Ютака, внеся в игру порядочное оживление. Харухи правила явно уразумела не до конца, собирая наборы костей на свой собственный сумасбродный вкус – «Разноцветные сироты верхом на драконе», «Без пяти минут благословение» или «Несметные горы сокровищ майя»[23] и тому подобные бесподобные комбинации, разумеется, раз за разом нас обыгрывая. Ну, ладно, хоть посмеяться можно, так что пускай. Играем-то все равно без ставок.

- Победа! Я собрала кредит!

- Судзумия-сан, это называется «лимит».

Я украдкой вздохнул. Наверное, лучше мыслить позитивно и просто наслаждаться поездкой. Пока выхода монстра из глубин моря или появления из леса островных аборигенов ожидать не стоит. В конечном счете, это же одинокий остров посреди моря - всяким аномальностям досюда так просто не добраться.

Думая так, я решил успокоиться. Тамару Кейти, Ютака, дворецкий Аракава и Мори-сан – пусть они и знакомые Коидзуми, но выглядят вполне обычными людьми. Для того, чтобы запустить цепь невероятных событий такие персонажи вряд ли годятся.

«И пусть так и будет», - таковы были мои мысли.

Однако отдел предварительных заказов небесной канцелярии сработал плохо. А может быть, по приказу начальства мои заказы к рассмотрению не принимаются.

Происшествие случилось на третий день утром.

Весь второй день мы провели за едой и играми. Вечером, когда погода стала еще хуже, будто заново просмотренная видеокассета повторилась вчерашняя вечеринка. На следующий день я проснулся с чудовищной головной болью. Если бы Коидзуми не разбудил нас, думаю, я, Харухи и Асахина так бы и спали дальше мертвецким сном.

Я раскрыл шторы. И на третий день ливень с ураганом не унимались.

- Интересно, сможем мы завтра домой вернуться?..

Умывшись под струей холодной воды, я привел голову в порядок до такой степени, чтоб идти прямо, и осторожно, чтобы не свалиться, спустился с лестницы.

За столом с такими же помятыми лицами как у меня сидели Харухи и Асахина, а также Нагато и Коидзуми – их вид ничем от обычного не отличался.

Тамару Кейти и Ютака еще не пришли. Видимо, за два дня похмелья они дошли до своего предела. В моей памяти воскресла картина того, как Харухи стучала сверху ладонью по бутылке, чтобы последние капли упали в и без того полные до краев стаканы. Она и в обычном-то состоянии невыносима, а уж под мухой буйство Харухи достигало поистине чудовищных масштабов, усиливая мою головную боль в два раза. Все, спиртного я больше ни капли в рот не возьму.

- Не, я с вином завязываю! – на лице Харухи отразились воспоминания о прошлой ночи. – Почему-то я не помню ничего, что было после вчерашнего ужина. Это совсем ни в какие ворота не лезет. Время, получается, просто зазря пропало. Все, больше не напиваюсь, сегодня – безалкогольный день!

Наверное, за столь решительную позицию по недопустимости для школьников напиваться в стельку, мне следует Харухи похвалить. Но, знаете, из-за того, что сонная Асахина подшофе выглядела так притягательно, я не мог не подумать, что в меру оно было бы совсем не так уж плохо.

- Ну, так, наверное, и сделаем.

Коидзуми тут же подхалимски кивнул головой в знак согласия и сказал Мори-сан, выкатившей тележку с завтраком:

- Сегодня вечером, пожалуйста, никакого спиртного. Только безалкогольные напитки.

- Слушаюсь.

Мори-сан вежливо поклонилась и стала расставлять на столе тарелки с яйцами и беконом.

Даже когда мы закончили завтракать, Тамару Кейти и Ютака все еще не появились. Ну, пускай Кейти-сан просыпается поздно, но Ютака- то почему не идет?..

- Уважаемые гости…

К нам подошли Аракава и Мори-сан. На всегда невозмутимом лице дворецкого в этот раз отражалась некоторая растерянность. Меня посетило плохое предчувствие.

- Что случилось? – обратился к ним Коидзуми.

- Какая-то проблема?

- Да, - ответил Аракава. – Наверное, это можно назвать проблемой. Мори только что была в комнате господина Ютаки…

Мори-сан кивнула, подтверждая слова дворецкого:

- Так как комната не была закрыта на ключ, я позволила себе зайти, но господина Ютаки там не было, - прозвучал звонкий, словно колокольчик голос. Смотря прямо на расстеленную на столе скатерть, она продолжала. – Комната нетронута, на кровати нет ни складки, будто на ней никто не спал.

- Кроме того, я попробовал связаться с хозяином по внутридомовой связи, но ответа нет.

После этих слов Аракавы Харухи убрала руки от стакана с апельсиновым соком.

- Это еще что. Ютака-сан пропал, а Кейти-сан не отвечает?

- В точности так, – подтвердил Аракава.

- А в комнату Кейти-сана можно зайти? Есть запасной ключ?

- У меня есть ключи от всех комнат, кроме комнаты хозяина. Запасной ключ он носит с собой – в комнате много деловых бумаг.

Плохое предчувствие уже обернулось черной тучей и уже на треть закрыло собой мое сердце. Владелец особняка, не выходящий из своей комнаты, его брат, испарившийся неизвестно куда…

Аракава слегка поклонился:

-Сейчас я намереваюсь идти к комнате хозяина и я был бы признателен, если бы вы пошли вместе со мной. Надеюсь, я ошибаюсь, но у меня плохое предчувствие.

Харухи кинула в мою сторону быстрый взгляд. И что она хочет сказать?

- Хорошо, идем, - Коидзуми быстро поднялся.

- Возможно, он заболел и не в состоянии открыть дверь. Может быть, придется ее взломать.

Харухи вскочила со стула:

- Кён, идем! У меня дурное предчувствие. Юки и Микуру-тян тоже!

В этот момент лицо Харухи было неожиданно серьезным.

Коротко о том, что было дальше.

Поднявшись на третий этаж, мы стали стучать в дверь спальни Кейти-сана, но никакого ответа не дождались. Коидзуми повертел ручку, но комната была закрыта на ключ. Пройти дальше массивной дубовой двери перед нами мы не могли.

По пути мы заглянули также и в комнату Ютаки, и, как и сказала Мори-сан, на кровати не было ни складочки – судя по всему, никто не провел здесь ни единой ночи. Да куда он делся? Может, они вдвоем заперлись в комнате Кейти-сана?

- Дверь закрыта на ключ изнутри, а значит, внутри кто-то есть, - Коидзуми в задумчивости стал барабанить пальцами по подбородку, а затем неожиданно напряженным голосом произнес: - У нас единственный выход – мы должны выбить дверь. Дорога может быть каждая секунда!

Мы друг за другом, как регбисты, встали перед дверью и стали раз за разом ломиться в дверь. Втроем – я, Коидзуми и Аракава. Думаю, Нагато справилась бы с этим одним мановением пальца, но пользоваться своим жульническим волшебством на виду у всех она, конечно, не могла. Итак, женская половина «Бригады SOS» в количестве трех человек плюс горничная Мори-сан стояла и смотрела, как мы втроем раз за разом решительно ломились в дверь. Кости в моем плече уже были готовы взвыть от боли, когда…

…Дверь с треском слетела с петель.

http://tl.rulate.ru/book/12701/251586

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку