Гарри быстро вышел из столовой и побежал в кладовку под лестницей. Ему понадобилось почти две минуты, чтобы собрать чемодан, держа в руках наволочку, набитую учебниками и подарками на день рождения, и неся в другой руке сумку. Пустая клетка для Хедвиг.
Но на этот раз дядя Вернон не бросился за ним. Вместо этого он сидел за столом, как и тётя Петунья, и смотрел на Бай Линя.
Бай Линь изящно отхлебнул бренди, а затем выплюнул его на пол. На вкус это было ужасно...
Увидев, как Гарри обходит тётю Мэгги с золотыми часами, висящими вверх ногами, открывает дверь и оглядывается на него, Бай Линь улыбнулся и бросил кубок в сторону кухни.
Выходя, он снял заклинания с Дадли и Мэгги. Мэгги закричала и хотела наброситься на Бай Линя. Дядя Вернон подскочил, крепко схватил её и закрыл ей рот.
Он никогда в жизни не был так груб с сестрой, но теперь он улыбался Бай Линю подобострастно.
Бай Линь обернулся и сказал:
– Думаю, вы знаете, как отвечать, когда сотрудники Министерства магии придут с вопросами. Тогда до свидания!
Он поднял в руке видеокассету и попрощался с этой странной семьёй.
Гарри вдохнул воздух свободы, потащил чемодан и последовал за Бай Линем, говоря:
– Эм... Профессор Кайлин, я ещё не представился вам как следует...
Бай Линь махнул рукой:
– Нет, я на самом деле очень хорошо тебя знаю, и у нас много общего...
Он приподнял чёлку на лбу, открыв шрам в форме кошачьей лапы.
Гарри с удивлением посмотрел на шрам Бай Линя. Хотя форма была немного неаккуратной, это был первый раз, когда он видел у кого-то отметину, похожую на его собственную. Из-за шрама на лбу его с детства считали странным, и кузен Дадли смеялся над ним как минимум тысячу раз.
– Ваш шрам тоже из-за Авада Кедавра? – осторожно спросил Гарри.
– Ну, как бы это сказать... Ты считаешь меня могущественным волшебником? – спросил Бай Линь.
– Конечно, сэр! Я никогда не видел, чтобы кто-то произносил заклинания так быстро, как вы! – восторженно ответил Гарри.
– На самом деле, я был гораздо сильнее, чем сейчас, но тот, кто оставил мне этот шрам, забрал мои способности и чуть не превратил меня в маггла. Мне потребовалось много усилий, чтобы вернуться к текущему уровню, – сказал Бай Линь.
Чушь.
– Это был Волдеморт? То есть, Тот-Кого-Нельзя-Называть! – выпалил Гарри. Каждый волшебник, которого он встречал – кроме Дамблдора – был настолько напуган Волдемортом, что даже не решался произносить его имя.
– На самом деле, в этом мире много опасных и злых сил. Ты обречён сражаться с Волдемортом, и мне он тоже не по душе! Ладно, машина должна скоро подъехать! – Бай Линь встал на обочине и взмахнул волшебной палочкой.
В этот момент из тени на углу улицы появился огромный чёрный пёс, почти такого же роста, как Гарри, и дважды зарычал на Бай Линя.
Гарри был шокирован. Он никогда не видел такой свирепой собаки. По сравнению с ней бульдог тёти Мэгги выглядел как Снупи.
– Ох! Я совсем про тебя забыл! – Бай Линь достал из кармана окорок, обёрнутый запиской, снял обёртку и бросил его огромному чёрному псу.
Пёс посмотрел на слова на записке, казалось, немного удивился, но быстро схватил её вместе с окороком, отступил в тень и исчез.
Гарри смотрел на молодого профессора, казавшегося всемогущим, и завидовал его свободному и лёгкому поведению. Хотя они знали друг друга меньше двух часов, Гарри чувствовал, что ему можно доверять так же, как Дамблдору.
Прежде чем они смогли продолжить разговор, внезапно раздался оглушительный «Бах!». В ярком свете дня зажглись фары машины. Гарри быстро закрыл глаза руками и почувствовал, как огромное транспортное средство мчится прямо на них.
Гарри закричал и чуть не упал на тротуар.
Однако Бай Линь вовремя поймал его. Как только Гарри пришёл в себя, раздался скрип, и пара огромных колёс и фар остановилась рядом с ними. Гарри присмотрелся и увидел, что колёса и фары принадлежали ярко-фиолетовой машине.
Трёхэтажный автобус, казалось, появился из ниоткуда, с надписью «Автобус Рыцарь» золотыми буквами на лобовом стекле.
Затем из автобуса выпрыгнул кондуктор в фиолетовой форме и громко сказал им:
– Добро пожаловать на Автобус Рыцарь! Вам достаточно протянуть руку с волшебной палочкой, и мы доставим вас куда угодно. Меня зовут Стэн Сэнд Паркер, и я ваш кондуктор сегодня. Эм... Вы мистер Келлинг из Министерства магии?
Стэн не заметил, что было на лбу Гарри, но он был осведомлён и много слышал о племяннике министра магии. Он знал, что этот молодой господин очень известен на Востоке и обладает огромной магической силой, особенно его техника призыва существ.
Бай Лин махнул рукой и сказал:
– Возможно, мне стоит поговорить с коллегами из Отдела магического транспорта. Этот Рыцарский автобус ездит слишком опасно и пугает моих учеников.
Стэн перестал смеяться, сглотнул и заговорил, запинаясь:
– Пожалуйста, сэр, Эрн не хотел... или я дам вам бесплатный билет!
Бай Лин бросил ему два золотых галеона и сказал:
– Больше так не делайте. Дайте моему ученику чашку горячего шоколада, и поедем в Косой переулок.
Стэн схватил золотые монеты и сразу же засиял от радости. Он провёл их в автобус, помог Гарри с багажом и устроил их на двух самых чистых кроватях. Затем он представил им водителя – старого волшебника по имени Эрн.
Рыцарский автобус тронулся с оглушительным «бахом». Резкий рывок чуть не сбросил Гарри с кровати, но Бай Лин ловко поддержал его, не дав упасть. Только тогда Гарри понял, что сила Бай Лина была поразительной – он держал его, словно пёрышко.
Автобус нёсся с невероятной скоростью. Гарри с изумлением наблюдал, как всё вокруг – фонари, почтовые ящики, мусорные баки, даже дома и стены – автоматически отпрыгивали в сторону, когда автобус проезжал мимо, а затем возвращались на свои места.
Хотя для Бай Лина это тоже было впервые, он держался с невозмутимым видом, не показывая ни капли удивления.
После того как они высадили одну даму из Абергавенни, Стэн устроился на своём кондукторском месте и раскрыл экземпляр «Ежедневного пророка». Он с удовольствием начал читать. Гарри, заинтересовавшись, подошёл поближе и заглянул в газету. На первой странице была статья с большой фотографией.
На снимке был изображён измождённый мужчина с длинными растрёпанными волосами. Он держался за железные прутья тюремной камеры и яростно рычал. Но, с точки зрения Гарри, мужчина вдруг подмигнул ему, что вызвало странное чувство.
– Это же он! – воскликнул Гарри. – Его показывали и в маггловских новостях!
Стэн тихонько усмехнулся:
– Сириус Блэк, конечно, он будет в маггловских новостях! – Однако он тут же посмотрел на Бай Лина и, не осмелившись насмехаться над Гарри, протянул ему газету.
Гарри открыл первую страницу. Заголовок гласил: «Блэк всё ещё на свободе». Ниже были перечислены преступления Блэка и речь министра магии Корнелиуса Фаджа. Гарри задержал дыхание. Оказывается, двенадцать лет назад Блэк заколдовал и убил тринадцать человек.
Гарри взглянул на мрачные глаза и бледную кожу Сириуса Блэка. Он выглядел так, словно был настоящим вампиром.
http://tl.rulate.ru/book/126991/5368607
Готово: