Готовый перевод Harry Potter: Charlie and the Candy Factory / Гарри Поттер: Чарли и кондитерская фабрика: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вопрос Чарли был обречён остаться без ответа от Драко.

Потому что не только Драко, но даже сам Чарли не знал, как на него ответить...

Время шло своим чередом, день за днём...

Чарли жил в доме Малфоев очень комфортно. Днём, помимо еды и сна, он учил Драко продолжать осваивать заклинание трансфигурации.

И, возможно, когда он впервые начал учить Драко этому заклинанию, он даже не мог представить...

Что этот малыш, который ещё даже не поступил в Хогвартс, окажется настолько упорным. За последние несколько дней он ни разу не сбавил темп и продолжал усердно тренироваться.

Благодаря его трудолюбию и природному таланту, всего за пять-шесть дней он смог освоить производное заклинание трансфигурации – «Улун из норы».

Хотя он смог успешно применить его всего один раз, даже этого было достаточно, чтобы удивить Чарли...

Семь дней пролетели как одно мгновение. Даже если Чарли не хотел уезжать, ему пришлось начать готовиться к возвращению на фабрику и продолжению работы...

Усадьба Малфоев, ночь.

Обычно спокойная и прекрасная усадьба сегодня выглядела совершенно иначе.

Кованые ворота у входа распахнулись настежь, а по обеим сторонам зажглись огни, чтобы поприветствовать гостей семьи Малфоев.

Внутри особняка, обычно просторный первый этаж теперь казался немного тесным.

Различные мужчины и женщины, одетые в роскошные наряды, с бокалами в руках, сдержанно и элегантно беседовали и смеялись.

Время от времени несколько детей, примерно того же возраста, что и Драко, пробегали мимо ног взрослых, оставляя за собой лишь весёлый смех.

И Чарли был среди них, время от времени оглядываясь и узнавая многие лица.

На самом деле, большинство присутствующих он уже видел раньше.

В конце концов, это был всего лишь детский праздник, а не официальный банкет. Поэтому большинство приглашённых были родственниками и друзьями.

А родственники и друзья Малфоев... Не нужно было долго думать, чтобы понять, что это ярые сторонники превосходства чистой крови и представители двадцати восьми знатных семей.

Видя, как они беседуют и смеются друг с другом, Чарли невольно усмехнулся.

Его совершенно не интересовали их темы, он чувствовал только скуку... В конце концов, как человек, который всегда был немного чужим среди чистокровных семей, он мог поддерживать поверхностные отношения, но если не было необходимости, он не собирался подражать другим.

Он не хотел говорить с напыщенным британским акцентом, обсуждать текущие дела Министерства магии и вспоминать древнюю честь семьи, чтобы в итоге завершить всё теорией чистой крови и получить аплодисменты окружающих.

Не спрашивайте, откуда Чарли знает это так хорошо... На собраниях чистокровных семей никогда не обсуждают ничего нового. Так было с тех пор, как ему исполнилось шесть лет.

Размышляя об этом, он поднял бокал, сделал глоток вина, затем причмокнул губами и мысленно оценил его.

Не так хорошо, как напиток, который он пил с Люциусом в первый день.

Пока он наслаждался вкусом вина, вдруг издалека донёсся знакомый голос.

– Смотрите, это мой дядя!

Не нужно было гадать, кто это.

Чарли посмотрел в сторону, откуда раздался голос, и, как он и ожидал, увидел своего племянника Драко, который с двумя пухлыми малышами шёл в его сторону с гордым видом.

Идя, он с лёгкостью поворачивал голову и представлял двух толстяков, идущих за ним.

– Вы, конечно, слышали имя моего дяди – Чарли Блэк! Конфеты Чарли – лучшие в мире. Мой дядя привёз мне целую кучу, когда приехал!

И это ещё не всё, он один из самых могущественных волшебников в магическом мире. Знаете, мой дядя жил у нас семь дней, и всё это время он учил меня магии!

Хотите посмотреть? Я знаю, вы оба хотите увидеть мой трюк, просто подождите, мы потом выйдем на улицу, и я покажу вам, чему меня научил дядя...

Чарли не мог сдержать лёгкой улыбки, слушая, как Драко то и дело повторял «мой дядя».

Вскоре Драко подошёл к Чарли.

Как главный герой сегодняшнего банкета, он выглядел особенно уверенно и воодушевлённо. Всё – от его роскошного костюма до блестящей причёски – говорило о том, как тщательно он готовился.

Даже загорелую кожу, которую он заработал, тренируя заклинание трансфигурации на улице, он аккуратно замаскировал пудрой (откуда он вообще взял эту штуку?).

– Дядя!

Возможно, из-за того, что за ним сейчас следовали два маленьких подражателя, Драко вёл себя не так раскованно, как в последние дни. На его милом личике всё ещё можно было заметить лёгкую сдержанность.

Драко поднял бокал в руке и направил его в сторону Чарли.

Конечно, в его стакане не было вина – это был обычный апельсиновый сок.

Чарли, увидев это, сделал едва заметное лицо, но, подумав, решил не ставить Драко, с его обострённым чувством собственного достоинства, в неловкое положение перед друзьями.

– Как прошёл твой вечер, Драко? – спросил он, улыбаясь почти так же, как на официальных аристократических ужинах, слегка наклонившись вперёд и легко коснувшись края бокала Драко.

– Дзинь! – раздался звонкий звук, отчего двое толстяков позади, смотрящих с обожанием, раскрыли рты в форме буквы «О».

– Дорогой дядя... ты знаешь, я очень тщательно готовился к сегодняшнему ужину, – произнёс Драко, отодвинув бокал и сделав глоток апельсинового сока. На его сдержанном лице появилась едва заметная тень радости.

Чарли больше не пил из своего бокала, а поднял глаза, обратив внимание на двух толстяков позади Малфоя.

Внезапно он заговорил:

– Крабб и Гойл, дети?

Как только эти слова прозвучали, все трое, включая Драко, удивились.

Двое толстяков сзади, услышав, что Чарли обращается к ним, слегка смутились, их лица покраснели, и они быстро откликнулись:

– Меня зовут Винсент Крабб!

– А меня – Грегори Гойл!

Драко поставил бокал на стол и удивлённо посмотрел на дядю.

– Дядя, ты их знаешь?

– Нет, – покачал головой Чарли, не добавляя ничего лишнего. – Я знаю их отцов.

Он внимательно посмотрел на двоих глуповатых парней и искренне произнёс:

– Вы двое – вылитые старые Кларк и Гойл...

Те переглянулись, решив, что Чарли делает им комплимент, и засмеялись один за другим.

Только Чарли знал, что во время первых столкновений с Пожирателями Смерти эти двое были редкими оригиналами среди них.

http://tl.rulate.ru/book/126908/5370591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода