– Пуффендуй, что с тобой? – спросил Забини, глядя на Мерлина.
Мерлин взглянул на него. Хотя все в Слизерине дразнили его за разговор с Распределяющей шляпой, только Забини использовал это прозвище. Сначала это раздражало Мерлина – Пуффендуй был не таким уж плохим домом, а Хельга, его основательница, казалась веселой и доброй. Но со временем он смирился.
Был четверг, и они направлялись на урок Защиты от Тёмных Искусств. Слизеринцы ждали этого занятия с нетерпением, и Мерлин понимал почему. Это была боевая магия. Конечно, некоторые из них, вероятно, предпочли бы изучать настоящие Тёмные искусства, но приходилось довольствоваться тем, что есть. Однако у Мерлина была ещё одна причина для волнения – и тревоги.
Профессор Квиррел.
С тех пор как Мерлин встретил его в Косом Переулке, он чувствовал, что с этим человеком что-то не так. Его аура вызывала у Мерлина мурашки, заставляла магию внутри него покалывать. Когда профессор начал лекцию и прошёл мимо его стола, Мерлин невольно вздрогнул. Аура Квиррела была настолько неприятной, что Мерлину захотелось отодвинуться, но он сдержался – устраивать сцену было нельзя.
Сам Квиррел казался совершенно безобидным. Он постоянно заикался, спотыкался о трещины в полу и выглядел так, будто ужасно боялся Тёмных искусств. Он даже рассказал, что его тюрбан – это подарок за избавление от проблемного зомби. Мерлин мог бы подумать, что это плохая шутка, если бы не мурашки, которые ползли по его коже каждый раз, когда профессор поворачивался.
И его соседи по комнате начали замечать его дискомфорт.
– Это наш учитель? – пробормотал Мерлин, стараясь выглядеть так, будто считает Квиррела некомпетентным. – Он выглядит так, будто ему не помешал бы хороший защитный амулет.
Малфой поднял брови и усмехнулся.
– Тебе бы тоже, если честно.
– Очень смешно.
– Нет, правда, ты выглядишь так, будто собираешься сбежать отсюда, – продолжил Малфой, а Забини хихикнул с другого конца стола.
– Да, такое впечатление, что ты боишься Тёмных искусств так же, как и он. Боишься, Эванс?
Мерлин нахмурился и покачал головой.
– Конечно, нет, – начал он, но они ему не поверили. Они дразнили его весь урок. Он хотел огрызнуться, сказать, что знает настоящие Тёмные искусства, но сдержался. Ему приходилось играть роль пугливого и неопытного ученика. И хотя у него это получалось, это не значит, что ему это нравилось. Он мечтал высказать им всё, что думает.
Но были дела поважнее. Например, выяснить, почему профессор Квиррел вызывал у него такие странные ощущения.
В пятницу Мерлин спустился в общую комнату и увидел, что все первокурсники собрались вокруг доски объявлений.
– Что происходит? – спросил он Нотта.
Нотт почти не разговаривал с ним с понедельника. Казалось, мальчик боялся не только Мерлина, но и того, что его начнут дразнить вместе с ним. Нотт явно не любил быть в центре внимания, будь то хорошее или плохое. Он упоминал об этом на первом пиру. А теперь, когда Мерлин стал объектом постоянных подколок со стороны Малфоя и Забини, Нотт, похоже, нервничал из-за того, что его могут связать с ним.
– У нас двойные зелья с гриффиндорами, – пробормотал Нотт, избегая взгляда.
– Гриффиндоры? – переспросил Мерлин.
Малфой, стоявший впереди, обернулся и усмехнулся.
– Не волнуйся, старина Снейп будет рядом, чтобы защитить тебя от львов.
Мерлин скрестил руки, пока остальные хихикали. Особенно громко смеялись Крэбб и Гойл.
– О, я уверен, что смогу защитить себя. Хотя не могу сказать того же о тебе.
– Ну, мы это скоро узнаем, не так ли?
– Это очевидно.
Забини затрясся от смеха.
– Может, уже пойдём на урок? Я готов поспорить на галлеон, что он станет первым студентом, которому сойдёт с рук умничанье со Снейпом.
– О, я надеюсь, что нет, – с содроганием сказала Дафна. – Он может быть снисходителен к нашему дому, но не стоит его испытывать.
– Я готова поспорить, что он станет первым Слизерином, который получит наказание от Летучей Мыши, – фыркнула Пэнси, подняв голову. – Это ему пойдёт на пользу.
– Я принимаю это пари, – ухмыльнулся Малфой.
Мерлин закатил глаза. Только Малфой знал, что Снейп водил его за покупками в Косой Переулок – близнецы Уизли были совсем другой историей. Малфой, вероятно, думал, что Мерлин уже умничал со Снейпом и ему всё сошло с рук.
После обеда они спустились в подземелья. Они пришли первыми, вероятно, потому что гриффиндорцы тянули время. У Снейпа была репутация человека, который особенно строг с красно-золотыми студентами. Мерлин сел за стол вместе с Малфоем, Крэббом и Гойлом. Забини, Нотт, Пэнси и Дафна заняли стол рядом. Остальные слизеринцы сели на своей стороне класса, образовав чёткую границу посередине.
Зельеварение.
Мерлин чувствовал себя в классе странно спокойно. Комната напоминала ему кабинет Гаюса, только была намного темнее. Но, как и у его бывшего опекуна, у Снейпа на стенах висели бутылочки с эликсирами, книги и схемы, на столах стояли мензурки и ступки. В воздухе витал запах камфары, лекарств и сушёных трав.
Ощущение было как дома.
Через несколько минут вошли гриффиндорцы. Мерлин окинул их взглядом. Гермиона шла в первых рядах. Она на мгновение встретилась с ним взглядом, а затем заняла место в передней части класса. Мерлину ещё предстояло расспросить её о книге «История Хогвартса» – возможно, в ней были ответы на его вопросы. Но это будет непросто. И не только потому, что она была в Гриффиндоре. Мерлин пожевал щеку, размышляя. Рон Уизли, похоже, не знал, что Мерлин всё ещё общается со старшими братьями. Рыжий бросил на него колкий взгляд, когда сел с Дином и Симусом. По крайней мере, это могло заработать ему несколько очков в Слизерине.
Не прошло и минуты, как появился Снейп. Его холодный, чёрный взгляд скользнул по всем присутствующим, хотя Мерлину показалось, что профессор чуть ли не вздохнул, когда их глаза встретились. Впрочем, он не мог быть уверен, потому что Снейп тут же повернулся, взял лист бумаги из ящика стола и начал зачитывать имена.
– Мерлин Эванс.
– Во плоти, – ответил Мерлин.
Губа Снейпа дёрнулась, но он перешёл к следующему имени. Закончив, он отложил список и поднял глаза на класс.
– Вы здесь для того, чтобы изучить тонкую науку и точное искусство приготовления зелий, – начал он, говоря чуть громче шёпота, но каждое его слово было слышно отчётливо. – Здесь мало глупого размахивания палочками, поэтому многие из вас, возможно, не поверят, что это магия. Я не жду, что вы сразу поймёте красоту кипящего котла с его мерцающими парами, тонкую силу жидкостей, которые текут по человеческим венам, очаровывая разум и захватывая чувства... Я могу научить вас разливать славу по бутылкам, варить её, даже останавливать смерть – если, конечно, вы не окажетесь такой же кучкой дураков, как те, кого мне обычно приходится учить.
Снейп снова окинул класс взглядом, в его глазах мелькнула холодная расчётливость. Мерлин не смог сдержать улыбки. Снейп определённо умел владеть словом. Он выпрямился на стуле. На всех уроках, кроме этого, он работал спустя рукава. Но здесь он был обязан не только Гаюсу, но и самому Снейпу. Мастер зельеварения за лето наговорил ему немало неприятных вещей, и, раз уж ему предстояло терпеть это весь год, он мог хотя бы попытаться не вызывать у Снейпа окончательной ненависти.
– Кто-нибудь знает, что получится, если добавить порошкообразный корень асфодели в настой полыни? – спросил Снейп.
Рука Гермионы Грейнджер тут же взметнулась вверх. Рука Мерлина уже была на полпути, но он сделал вид, что просто поправляет волосы.
– Простите, сэр, но, кажется, Мерлин знает ответ, – сказал Забини, кивнув в его сторону и усмехнувшись. Мерлин нахмурился и покачал головой.
– Прости Забини дважды, он не знает, о чём говорит.
В классе раздался сдержанный смешок. Губа Снейпа дёрнулась, и он подошёл к их стороне класса.
– Теперь можно и погадать, – сказал он, кривя губы. – Почему бы тебе не попробовать, Эванс?
Мерлин бросил взгляд на Забини, затем повернулся к Снейпу, высоко подняв голову.
– Это сонное зелье, настолько сильное, что может имитировать смерть, сэр.
– Напиток живой смерти, – подтвердил Снейп, кивнув. – Пять баллов Слизерину. Мерлин получил довольно сильный удар по руке от Забини в знак поздравления. Снейп повернулся и зашагал обратно к центру класса. – Где бы ты искал, если бы я попросил тебя найти безоар?
Мерлин уставился на него.
– В вашей кладовой.
Снейп не обернулся.
– Интересно, хотя я имел в виду первоисточник.
Гермиона переложила руку, но её ладонь всё ещё была поднята. Она была единственной ученицей в классе, которая предложила ответ.
– Очень хорошо, мисс Грейнджер.
– Это камень, который берут из желудка козы, и он может спасти от большинства ядов, – ответила она, сияя. Мерлин подумал, что она выглядела слишком облегчённой от того, что её наконец-то спросили.
Снейп кивнул ей, но не предложил награду в виде очков для её факультета.
– Вам всем стоит это запомнить, так как я не думаю, что у вас будет доступ к моей кладовой, если она вам понадобится.
Мерлин нахмурился.
– Вы думаете, у нас больше шансов получить доступ к козлу, сэр? – Он не мог не заметить, как все ученики замерли, устремив взгляды на Снейпа.
– Тогда я бы предложил тебе приобрести камень в аптеке, если почувствуешь в этом необходимость. На самом деле, я бы рекомендовал иметь такой предмет в любой аптечке, – ответил Снейп, поворачиваясь к доске и начиная писать инструкции. – Каждое зелье, которое вы приготовите, будет помещено в набор и возвращено вам в конце четверти, при условии, что оно будет жизнеспособным. Если вы получите пустой набор, примите это как знак того, что вы совершенно не разбираетесь в зельях и получите неудовлетворительную оценку за курс. – Он сделал паузу.
– Сэр? – спросила Пэнси, поднимая руку. – Если мы принесём безоар для нашего набора, мы сможем получить дополнительный зачёт?
Снейп повернулся и одарил её довольно мягким взглядом.
– Я подумаю над этим.
http://tl.rulate.ru/book/126760/5352920
Готово:
Использование: