Готовый перевод HP: Winter's Child / ГП: Дитя зимы: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стив подъехал к дому, ожидая увидеть Гарри. Ведь сейчас были школьные каникулы. Но вместо мальчика его встретил Баки. И что-то в нем было не так.

- Гарри остался в школе с друзьями, - ответил Баки на вопрос Стива. Его голос звучал монотонно, словно это был не его лучший друг, а бездушный автомат.

- Бак, ты в порядке? - спросил Стив, почувствовав тревогу.

Баки замер на несколько секунд, словно вопрос его озадачил.

- Нет, - наконец произнес он.

- Что случилось?

Баки слегка покачал головой, но это было больше, чем просто движение. Он словно не хотел говорить или не знал, как. Стив заметил напряжение в его позе, странную отстраненность. Он вспомнил, что Баки рассказывал о том, что с ним сделала ГИДРА. Терапевт Стива говорил о посттравматическом стрессе, о том, как люди избегают зрительного контакта и отстраняются. Похоже, у Баки был «плохой день».

Сегодня охота на ГИДРУ отменяется.

Стив сделал вид, что все в порядке, пожал плечами и прошел на кухню. Баки последовал за ним. Когда Стив начал доставать кастрюлю и кружки, Баки попытался отобрать у него кастрюлю, но Стив мягко остановил его.

- Садись, Бак. Я разберусь, - сказал он, стараясь звучать непринужденно.

Баки послушно отступил и сел за стол. Обычно он бы сопротивлялся, но сейчас его покорность настораживала.

Стив принялся готовить горячий шоколад по старинке — на плите. Это была одна из немногих вещей, которые он умел делать хорошо. Он нашел пакет зефира, который, казалось, парил в воздухе, словно ожидая, когда его смешают с напитком. Стив аккуратно разложил зефир вокруг кружек, и они закружились, как крошечные самолетики.

Он не мог не улыбнуться этой странности, затем взял кружки и кивнул в сторону гостиной. Баки последовал за ним без обычных жалоб.

Камин в гостиной потрескивал, наполняя комнату теплым золотистым светом. Стив поставил кружку рядом с Баки и сел на диван. Баки взял свою кружку и несколько секунд разглядывал зефир, прежде чем опустить его в шоколад.

Стив терпеливо ждал, пока Баки сделал глоток. Его глаза закрылись, поза слегка расслабилась.

- Ты чертов ангел, Стив, - наконец произнес Баки. - Нет другого объяснения тому, что ты так плохо готовишь, а это так райски.

Стив улыбнулся. Его мама всегда говорила, что шоколад лечит душу. Он верил в это, несмотря на все, что видел.

- Это безумие, - пробормотал Стив, наблюдая, как зефир тает.

- Они нравятся детям, - слабо улыбнулся Баки и сделал еще один глоток.

Стив подождал несколько минут, прежде чем спросить:

- Чувствуешь себя лучше?

- Немного, - признал Баки, уставившись в кружку. - Достаточно. Это... трудно объяснить.

- То, через что ты прошел, может заморочить голову любому.

Баки фыркнул.

- Ты теперь веришь во всю эту «терапию»?

- Это помогает, я думаю.

- Помогает твой секретный трюк по приготовлению идеального горячего шоколада, - ответил Баки, и в его взгляде появился намек на привычную иронию.

Стив тихо потягивал из своей кружки. Комната была теплой и уютной.

Наконец Баки вздохнул и заговорил:

- Альбус сказал, что вылечил меня, но есть вещи, которые нельзя вылечить магией. Я вернул себе память, но это часть проблемы. Я помню все, что они заставили меня сделать. Все, что они делали со мной, чтобы заставить меня подчиняться. Иногда я ускользаю назад, чувствую, что все еще принадлежу им. Они выпускают меня из криокамеры только на задания — если я соскользну назад и у меня не будет задания... Я не знаю, как с этим справиться.

- А что определяет миссию? - задумчиво спросил Стив.

- Мне всегда удавалось убедить себя, что «присматривать за Гарри» — это миссия, - признался Баки. - Наверное, это единственная причина, по которой я продержался десять лет без особой помощи. Я нечасто бываю таким, но когда это случается...

Стив кивнул и допил свой шоколад. Баки последовал его примеру.

- Я не уверен, стоит ли говорить об этом сейчас или оставить до тех пор, пока ты не почувствуешь себя более самостоятельным... - начал Стив.

- Я не буду знать, пока ты не скажешь, верно?

- У меня есть возможность в течение следующих двух недель проверить сибирскую зацепку, - объяснил Стив. - Я надеялся, что ты сможешь достать мне какую-нибудь из этих волшебных безделушек, чтобы облегчить задачу?

Баки ухмыльнулся, но его улыбка была почти враждебной.

- Миссия, чтобы навредить ГИДРЕ. Может, это и не то, что мне сейчас нужно, но это точно похоже на то, чего я хочу.

http://tl.rulate.ru/book/126754/5325039

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода