× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and the Accidental Horcrux / Гарри Поттер и случайный крестраж - Архив: Глава 6. Часть 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ваша... подруга будет занята еще некоторое время. Она имеет дело с... общим деловым партнёром».

Гарри кивнул, как будто понял, хотя на самом деле это было не так.

Она просила, чтобы вы ждали ее во «Флориш и Блоттс».

Гарри кивнул. Это он понял. «Хорошо, тогда я пойду...»

«Но прежде чем ты уйдешь, - сказал Борджин, - меня попросили передать тебе вот это с посланием - «С запоздалым днем рождения». Мужчина достал из-под прилавка огромный фолиант и вложил его в руки Гарри.

Magic Moste Evile

Глаза Гарри стали почти такими же широкими, как у Добби пару недель назад, а рот открылся, когда он бесстыдно таращился. «Это... версия до 1857 года?»

Такие были очень, очень редки.

Борджин поднял бровь. «Значит, вы знаете о цензуре 1857 года?»

Гарри жадно кивнул, в глазах блеснуло веселье. «Я был очень разочарован, обнаружив, что в Хогвартсе она датируется 1912 годом. Но это...великолепно!» - воскликнул он, его голос почти дрожал от волнения, - »Лучший подарок на день рождения!»

Тем временем оба Малфоя смотрели на него так, словно у него выросла дополнительная пара рук и, возможно, еще одна или две головы в придачу.

Не обращая на них внимания, Гарри открыл свой красный рюкзак и засунул внутрь книгу. «Большое спасибо, мистер Борджин!»

Мужчина поднял бровь. «Это не от меня, но все равно всегда пожалуйста».

Гарри ухмыльнулся и уже собирался уйти, но заколебался. Вместо этого он подошел к ящику с черепами и взял в руки тот, на котором были странные отметины.

«Сколько за это?»

Тонкие брови мистера Борджина скрылись за жилистой белой бахромой. «И зачем тебе такая вещь?»

Гарри пожал плечами. «Мне это даже нравится».

Старик захихикал. «Для вас, мистер Поттер, я расстанусь с ней за 7 галеонов».

Гарри снова ухмыльнулся и, положив череп в рюкзак, достал из кармана требуемую сумму и протянул ее мистеру Борджину.

«Приятно иметь с вами дело, мистер Поттер».

Гарри кивнул. «Взаимно». Он огляделся по сторонам. «Тогда я, пожалуй, пойду». Он направился к двери, но потом оглянулся через плечо на двух озадаченных Малфоев. «Пожалуйста, сделайте вид, что меня здесь не было. Приятно познакомиться, мистер Малфой!»

Уходя, он слегка вздрогнул - приятно было покинуть затхлый магазин... не то чтобы качество воздуха в Лютном переулке было намного лучше.

Он огляделся по сторонам, внезапно осознав всю сомнительность своего окружения и тот факт, что без присутствия Тома он может оказаться в опасности, учитывая его нынешнее местоположение. Это стало особенно очевидным, когда он поймал на себе взгляд потрепанного волшебника, ссутулившегося в щели между двумя лавками.

Тот уставился на него с голодом, и Гарри скорчил гримасу, показав, что достает свою палочку. Тотчас же мужчина отвернулся, и на его лице появилось невразумительное выражение.

Какое странное поведение, подумал Гарри.

Ну что ж, отправляемся во «Флориш и Блоттс».

Это было... ужасно.

ЗЛАТОПУСТ ЛО́КОНС

будет подписывать автобиографию

ВОЛШЕБНЫЙ Я

сегодня

12.30 - 16.30

Кто бы мог подумать, что один невинный с виду плакат может предупредить о столь великом предательстве?

Никогда прежде ни один книжный магазин или библиотека не предавали его так бессовестно.

Попасть во «Флориш и Блоттс» было нелегко: он был переполнен людьми, в основном пресыщенными ведьмами всех возрастов. Честно говоря, это было просто смешно. Очевидно, человек, написавший все книги по Защите от Тёмных Искусств (а их было немало), Златопуст Ло́конс, в этот день подписывал автобиографию. Все это очень раздражало, и Гарри хмурился все время, пока брал книги. Он надеялся получить удовольствие от посещения книжного магазина, как делал это всегда; он с радостью предвкушал случайное знакомство с различными изданиями, выставленными на витрине, в течение своего приятного медленного блуждания по магазину.

Не повезло.

Он скорчил гримасу, протягивая 14 галеонов и 7 серпов служащему, стоявшему у кассы.

«Извините за это, - сказал старший мальчик, - так было с полудня».

Гарри сочувственно посмотрел на него. «Не извиняйся передо мной - это тебе приходится терпеть это весь день».

«Вспышки камер, визг ведьм... не могу дождаться, когда это закончится», - ворчал мальчик, - „Я на это не подписывался“.

Гарри слабо улыбнулся. «До закрытия еще два часа».

«Слава Мерлину за малые милости».

Он кивнул продавцу и уже собирался выскользнуть из магазина, когда увидел Гермиону, стоящую у входа в магазин с группой рыжеволосых и одной вещью, которой там не было. Драко Малфой.

Он нахмурился. Ускользнуть или прервать намечающуюся драку...

Просто улизнуть было бы дурным тоном, не так ли?

«Гермиона! Рон!» - позвал он, протискиваясь сквозь толпу к ним.

Лицо Гермионы засветилось, когда она увидела его, а хмурый взгляд Рона превратился в ухмылку.

«Гарри!»

Рон ухмыльнулся, когда наконец пробился сквозь толпу, и Гермиона тут же бросилась в его объятия. Не зная, что делать, он неловко похлопал ее по спине.

«Я тоже рад тебя видеть, Гермиона», - осторожно сказал он, не зная, принято ли приветствовать кого-то до, во время или после объятий.

Когда она наконец отпустила его, он вежливо улыбнулся Малфою.

«Малфой, рад видеть тебя здесь, - сказал он, - я бы не подумал встретить тебя в... нынешней компании».

При этих словах бледный мальчик покраснел, и казалось, что он вот-вот сорвется обратно, но тут его прервали.

«Рон!» - позвал пожилой мужчина с ярко-рыжими волосами, лишь слегка припорошенными сединой, и он поравнялся с Фредом и Джорджем, которые, увидев его, замахали руками.

«Что вы делаете?» - громко сказал мужчина, - „Здесь безумие, пойдемте на улицу“.

Гарри уже собирался представиться, как вдруг его прервали.

«Так, так, так - Артур Уизли».

http://tl.rulate.ru/book/126714/5483312

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода