Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 295 Так зол [5]

И тут....  жертва превратилась в охотника.

Мо Лянченг схватил покрепче Цю Танг и яростно углубил поцелуй - обстановка стала очень интимной.

Несмотря на то, что у них было много зрителей, главный злодей был очень собран и не отвлекался от губ Цю Танг.

В кабинете внезапно раздался стон.

Люди больше не могли оставаться безмолвными свидетелями такой горячей сцены.

Ю Хао и другие быстро удалились.

В этот момент Танг Эр протянула свои шаловливые ручонки к талии Мо Лянченга и покрепче притянула его к себе.

    - Ты дразнишь Бен Ванга? - Мо Лянчен опустил голову к ее плечу, вдохнув неповторимый аромат тела своей жены, после чего начал покрывать ее плечи, шею, щеки, уши и лоб мелкими поцелуями.

    - И что? - Цю Танг совсем не возражает, чтобы сделать атмосферу еще более двусмысленной.

    - Ха-ха, все в порядке, просто Бен Ванг хотел сказать тебе, что ты добилась ошеломляющего успеха, - взгляд Мо Лянченга случайно захватил потрясенную фигуру в дверях, но у него было не подходящее настроение, чтобы среагировать на это. Опустив голову к Цю Танг, он наслаждался запахом ее тела.

В дверях.

    - Брат Лянченг... - Мо Фэньян не могла этого вынести. Она сжала свои маленькие руки. Её лицо было совершенно мёртвым. Сделав глубокий вдох, она попробовала подойти к ним, однако ее тут же остановил Ю Хао.

    - Девятнадцатая принцесса, пожалуйста, остановитесь: Ван Е и Ван Хао наслаждаются близостью, не беспокойте их. 

Кха-кха!

Цю Танг подавилась своей же слюной, когда услышала эти слова. Этот, этот.... Этот Ю Хао, ему не обязательно было говорить это так прямо! Окей, она признает, что специально развела тут содомию с Мо Лянченгом, чтобы позлить Мо Фэньян, но у неё самой не настолько толстая кожа!

В одно мгновение она вспыхнула до кончиков волос.

Она попыталась оттолкнуть Мо Лянченга:

    - Ну же, хватит играть.

    - Разве похоже, что Бен Ванг играет?

    - Ты ... - этот болван, он правда хотел ее?

    - Тот, кто разжёг огонь, должен его потушить.

    - Нуууу, я сожалею об этом, - после прошлой ночи ее талия все еще болела.

Протянув пальцы к ее лицу, имеющему весьма горькое выражение, он с трудом сдержал рвущееся желание.

    - Брат Лянченг, - Мо Фэньян оттолкнула Ю Хао и сделала несколько шагов вперед.

Мо Лянченг слегка поднял голову, а затем изменил положение тела, позволив Цю Танг откинуться на его грудь и пребывать в его объятиях:

    - Фэньян, говори прямо, что тебе здесь надо.

    - У брата Лянченга такие хорошие отношения с восьмой принцессой-супругой, - Мо Фэньян закусила губу, сгорая от ревности.

    - Это и так всем известно, ничего удивительно.

    - Почему брат Лянченг вдруг так изменился? Разве ты раньше не игнорировал восьмую принцессу-супругу? Почему теперь вы так близки? - Мо Фэньян отчаянно пыталась сдержать гнев в своем сердце.

    - Это было раньше, почему ты никак не поймешь этого? - Мо Лянченг играл с волосами Танг Эр.

Мо Фэньян стала еще более недовольна и попыталась что-то сказать.

Но неожиданно Цю Танг открыла рот, поёрзав в объятиях Лянченга:

    - Ченг-ченг, я хочу цукаты.

Хорошего понемножку: Мо Фэньян посмотрела и хватит.

    - Да.

    - Я слышала, что в столице есть знаменитый ресторан, в нем подают блюдо, которое я хочу попробовать.

    - Хорошо, я отправлю человека найти его.

http://tl.rulate.ru/book/12659/734048

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Интересно, автор не знает смысла термина 'содомия', или у него какие-то скрытые замыслы в отношении описания характера Цю Тан'эр?
Развернуть
#
Это переводчик решил добавить огонька)
Развернуть
#
Ну тогда как минимум охранник должен стоять голым. Иначе термин не подходит 🤔
Развернуть
#
Просто Мо Лянченг тот еще "жеребец", если ты понимаешь, о чем я 😁😁😏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь