Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 288 Выкинь этого болвана

В это время Мо Цзинсюань со смешком наблюдал за борьбой умов слуги и госпожи. Как он сейчас заметил, бесстыдство Цю Танг достигло новых высот, Цзин Синь ничего не могла ей противопоставить:

    - Так как это тоник, ты должна его выпить.

    - Бред! Что это с тобой? - как он может с ней так поступать?

    - Смотри-ка, какая энергичная. И браниться силы есть. Наконец-то с тобой всё хорошо! - Мо Цзинсюань шагнул к кровати, присел возле Цю Танг и внимательно осмотрел ее:

    - Маленькое лицо немного худое и бледное, хм... Восьмая невестка, это не вода, - сказал он с улыбкой и взял миску из рук Цзин Синь, а затем взглядом подал ей сигнал, чтобы она отступила.

Поколебавшись, Цзин Синь медленно отошла.

    - Но это все еще вода, - при одной только мысли о ней Танг Эр коробило - она словно снова оказывалась в озере под ее толщей.

Мо Цзинсюань странно псмотрел на Цю Танг:

    - Восьмая невестка до конца жизни теперь не будет пить воду? 

    - Я этого не говорила, - она не собирается умирать от жажды. То, что она не может пить ее сейчас, не означало, что она не будет пить ее в будущем.

    - Восьмой брат отправился во дворец. А я решил проведать тебя, так что... Можешь считать, что я заменяю восьмого брата в присматривании за тем, чтобы ты пила свои лекарства.

    - Катись отсюда! В тебе недостаточно преданности друзьям, - Цю Танг презрительно посмотрела на парня.

Мо Цзинсюань посмотрел на чашку с лекарством и странно улыбнулся.

Принцесса странно покосилась на него:

    - Почему ты смешься? Что смешного?

    - Дай мне время хорошенько обдумать свою мысль, - Мо Цзинсюань наклонил голову в размылениях, уставившись на миску с лекарством в руке, и пробормотал себе под нос:

    - Как бы заставить восьмую невестку выпить лекарство? Может попросить кого-нибудь помочь подержать ее, чтобы в это время влить ей в рот тоник? Или придавить ее к кровати так, чтобы она не могла двигаться, открыть ей рот и быстро залить... ... Хорошо, это должно сработать!

Когда Цю Танг услышала это, у нее волосы на голове зашевелились!

Четырнадцатый принц вообще не хороший человек! 

    - Хотя... Этот способ не слишком хорош, слишком жестоко для такой хрупкой женщины, как восьмая невестка, - немного подумав вслух, Мо Цзинсюань отверг второй вариант. Внезапно его глаза загорелись, и он странно посмотрел на ее губки, немного с сожалением прошептав:

    - Если бы восьмая невестка была моей принцессой, тогда я мог бы воспользоваться.... Ртом, чтобы перелить в нее лекарство.

    - ... - нахмурилась Цю Танг.

Мужчина и женщина, рот в рот ... она и он? Она не может это представить!

    - Восьмая невестка, здесь ведь сейчас никого нет? Только ты и я… - Мо Цзинсюань моргнул своими чистыми и безобидными глазами и мягко произнес:

    - Давай оставим это в тайне от старшего брата? - а главное голос у него такой, словно он это очень давно хочет сделать!

    - Пошел вон отсюда! Как ты смеешь развлекаться, издеваясь надо мной?! - Танг Эр резко выхватила миску с тоником из рук Мо Цзинсюаня и сразу же, не задумываясь, выпила его. Затем подняла руку и яростно постучала по голове принца также, как это обычно делал Мо Лянченг:

    - Ван Хао поучит тебя сейчас уму-разуму вместо Мо Лянченга! 

    - Восьмая невестка ... это больно!

    - Ю Хао, зайди вовнутрь и выкинь этого болвана из Сюэ Юаня! - закричал Цю Танг в сторону двери.

http://tl.rulate.ru/book/12659/722180

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ахаха вот ему влетело)
Развернуть
#
Влететь-то влетело, зато достигнут нужный результат!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь