Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 278 Бен Ванг хочет, чтобы их похоронили [3]

Сюэ Юань. 

Все это время из дома никто не выходил, дверь держали закрытой.

Помимо Цзин Синь, которая иногда приносила еду и воду, никто не осмеливался приближаться ко двору.

Солнце встало, солнце село. Вот уже и день прошел.

Поместье восьмого принца все еще напоминало уль, в котором все жужжали от ужаса, в ожидании кары небесной в лице принца.

Незаметно пролетело два дня.

За это время Мо Лянченг не отлучался из комнаты, а спящий на кровати человек не открывал глаза. Она спала необычайно мирно и ничто не могло помешать ей, а лицо ее, наконец, приняло обычный цвет. Мо Лянченг, сидящий подле нее на кровати, с облегчением выдохнул.

Во второй половине дня доктор Гао, также пробывший в поместье последние два дня и беспокоившийся все это время за свою бренную жизнь, снова был допущен в Сюэ Юань.

Когда по приходу туда он увидел слегка румяное лицо человека на кровати, его ноги подкосились и он чуть не упал и не отдал свою душу богу.

Восьмая... Восьмая Ван Хао воскресла?!

    - Доктор Гао, почему вы ошеломлены? - нахмурился Мо Лянченг.

    - Ах, ах. Этот доктор признает, что он ошибался.

Доктор Гао быстро пришел в себя и осторожно двинулся вперед. Его старое лицо становилось все более и более удивленным: 

    - Ван... Ван Е, пульс Ван Хао стабилен. Если ей ничего не помешает, она проснется в ближайшие дни. Ах, это удивительно ... слишком невероятно.

Мо Лянченг молча кивнул.

Имперский врач выписал рецепт и указал, на что теперь следует обратить внимание, после чего отправился на выход со двора. По пути заметив, что Ю Хао ведет его обратно в его место жительства в течение последних двух дней, он нерешительно спросил: 

    - Охранник Ю, когда принц отпустит меня домой?

    - Как сказал ранее принц, в тот день, когда принцесса проснется, доктор Гао сможет уйти

    - .. - доктор Гао беспомощно покачал головой.

Вечером дверь, закрытая практически ото всех в последние дни, со скрипом открылась.

В первый раз за два дня Мо Лянченг вышел на улицу.

Он стоял, сжав ладони в кулак, и не мог скрыть убийственные намерения.

    - Мастер, - Ю Хао подошел и сказал несколько слов ему на ухо.

    - Приведи их, - махнув рукавами, Мо Лянченг направился обратно в Шуань Юань.

Ю Хао молча отправился выполнять приказ.

Примерно через четверть часа дверь кабинета была плотно закрыта.

Атмосфера была настолько ледяной, что в воздухе кондинсировались сосульки.

Мо Лянченг безразлично откинулся на кресло и холодно взглянул на двух женщин, стоявших у двери, не говоря ни слова.

    - Знаете, почему Бен Ванг вызвал вас? - спросил он.

    - Эта наложница не знает, и хочет, чтобы Ван Е объяснил ей. Но ...

Инь Сянь слегка опустила голову, сминая в руках шелк своего наряда. Однако уже в следующее мгновение она осторожно подняла голову, спокойно улыбнулась, неторопливо взяла миску из руки служанки, шагнула ближе к принцу и с тревогой произнесла:

   - Принц устал за последние два дня, эта наложница была очень обеспокоена. Так что эта наложница попросила специально для Ван Е приготовить питательный суп. Попробуйте.

    - Питательный суп? - Мо Лянченг холодно взглянул на миску, поданную Инь Сянь. Внезапно поднявшись, он мгновенно протянул руку и сжал шею Инь Сянь, мрачно спросив:

    - Суп для Бен Ванга?

Хрусть!

Раздался звук разламывающейся чашки. Миска с супом, которую держала в руках Инь Сянь, упала на землю и мгновенно разбилась на осколки!

Суп растекся по полу.

    - Кха-кха, господин, что случилось? Эта наложница сделала что-то не так? - Инь Сянь пораженно смотрела прямо на Мо Лянченга.

http://tl.rulate.ru/book/12659/706435

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Откуда инфа?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь