Цю Танг мысленно благодарила известных ей богов за то, что у Мо Лянченга проснулась совесть и он позвал ей врача. Но к концу процесса нанесения лекарства даже его осторожные движения заставили ее ощущать немного боли.
И, хотя в глубине своего сердца она все еще ощущала легкое томление из-за его заботы, оно было настолько легким, что она даже не замечала его.
- Хорошенько отдохни, Бен Ванг зайдет к тебе позже, - отложив лекарство, Мо Лянченг медленно встал и, больше ничего не сказав, отправился прочь.
Цю Танг озадаченно посмотрела на его холодную спину, но так ничего ему и не ответила. Даже после его ухода она продолжила лежать на кровати в оцепенении.
Через некоторое время вошла Цзин Синь.
Снаружи все также оставалось довольно спокойно: она рассказала, что Мо Лянченг приказал убрать от дверей дома нарушителей спокойствия.
После чего со спокойной душой Цю Танг немного вздремнула.
Вскоре после пробуждения ей доложили, что госпожа Инь и госпожа Юнь изъявили желание навестить, так как узнали, что она была ранена. Также они предложили прислать ей лечебные добавки.
Цю Танг ухмыльнулась и, продолжая лежать, лениво сказала:
- Цзин Синь, передай им, что я еще не проснулась - пусть они отправляются обратно. А что касается отправленных подарков - бесплатный сыр только в мышеловках, не принимай их.
- Да, - Цзин Синь тихо направилась к выходу.
- Подожди, скажи слугам, чтобы мне подготовили поесть и горячую воду - я хочу принять ванну, - Цю Танг подумала о всех невзгодах, которые ей пришлось пережить, а у нее после возвращение даже маковой росинки во рту еще не было.
Цзин Синь кивнула и вышла за дверь.
Цю Танг уже хотела вновь отдаться во власть морфея, как вдруг краем глаза заметила возле дверей красивого человека в роскошных одеждах. Ее уставший, но меркантильный мозг быстро подсчитал, сколько стоят такие одеяния, и она тут же сообразила, кто к ней пришел, нахмурившись:
- Четырнадцатый принц...
- Ты можешь звать меня четырнадцатым братом, как и восьмой брат, - Мо Цзинсюань улыбнулся и приставил стул к ее кровати. Взгляд его плавал по человеку, лежащему в постели.
- Четырнадцатый брат, ты что-то хотел от меня?
- Нет, просто хотел увидеть тебя, - Мо Цзинсюань улыбнулся, но, посмотрев на ее травмированную ногу, печально прошептал:
- Это очень больно? Как ты вообще вывихнула ногу?
- Спроси восьмого брата.
- Он ... не сказал, - Мо Цзинсюань похож на обиженного ребенка, у которого конфетку отобрали.
- ... - Цю Танг сжала губы. Мо Цзинсюань кажется немного странным.
- Ты пришел увидеть Юэлу? В последнее время она занята и я вижу ее довольно редко, - Су Юэла теперь часто тусит на кухне - согласно словам Цзин Синь, она увлеклась приготовлением тортов.
Взгляд Мо Цзинсюаня не изменился. Присев на стул, он мягко кивнул, словно ему это было не интересно, только взгляд его опустился вниз и он тихонько приоткрыл рот:
- Танг Эр......
- Э? - он позвал ее по имени? Звезда (Цю Танг) в шоке.
Внезапно на лице Мо Цзинсюаня появилось раскаяние и он неловко сказал:
- Я просто понял, что мне обязательно нужно зайти к восьмой невестке.
Лицо Цю Танг немного потемнело.
Да что с ним сегодня? У его мозгов кончился срок годности?
- Ты ... потерял любовь? Пострадал от удара? Получил сердечную рану? - Цю Танг произнесла все это на одном дыхании и резко уставилась на Мо Цзинсюаня.
http://tl.rulate.ru/book/12659/584182
Сказали спасибо 304 читателя