Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 643 Глупая женщина, все зависит от тебя [4]

- О том, что мы встретили людей.

- ...Хм. Верно, - мужчина был также категоричен.

- Какое разочарование!... - поникшее выражение на лице Танг Эр было таким ярким, что любому было бы понятно, что она очень разочарована.

Да как они осмелитесь высмеять ее мужчину? Кто они такие?

Как только слова Цю Танг прозвучали, выражения лиц парней и девушки изменились. Вот только напасть на пару сейчас - тоже самое, что признать, что они не люди.

Однако у одного из парней во взгляде появилось намерение убить.

Цю Танг усмехнулась в глубине души.

Если бы Ченг-ченг позволил, она бы схватила этого недоросля.

В глубине души девушка задалась вопросом... не слишком ли их поведение было властно? В конце концов, они таким образом не отличаются от грабителей. Хммм...

Быть грабителями ...

Не вариант.

- Второй брат, четвертый брат, если человек попал в беду - ему нужно помочь, - сказал Шан Гуань Линь с уважением, при этом в его взгляде плескалось презрение, которое он старательно не показывал. Затем он повернулся, чтобы взглянуть на Мо Лянченга, и тепло улыбнулся:

- Брат Лянченг, если ты торопишься, то птерозавр с голубой лентой - мой. Вы можете улететь на нем на станцию птерозавров в Лоян и вернуть ее в пункт снабжения семьи Шан Гуань.

- ...

Как только Шан Гуань Линь произнес эти слова, все замерли, в том числе пара.

Прежде, чем эти двое успели что-то сказать, человек рядом с парнем внезапно встал:

- Седьмой брат, что ты делаешь? Как ты можешь дать птерозавра посторонним? Если они украдут птерозавра, кто будет виноват? Ты знаешь, как много золотых монет нужно, чтобы вырастить животное? Более 100 000.

- Да, седьмой брат, они же лжецы. Ты только вспомни, что они только что сказали.

- Ха, - холодно фыркнула девушка в зеленом:

- Если ты одолжишь им птерозавра, даже не думай вернуться обратно с этой дамой.

- Ха-ха-ха, второй брат, четвертый брат, это же я буду нести ответственность за потерю животного. Что касается двоюродной сестры, если ты не хочешь взять меня обратно, ничего страшного. Отсюда всего шесть или семь дней пешком до города Лоян, получу хороший опыт. Более того, изначально мы прибыли сюда тренироваться, но с птерозавтрами это было немного громоздко...

Шан Гуань Линь великодушно и высокомерно улыбнулся.

Это показало темперамент парня.

К сожалению, двое парней были по-прежнему не согласны с ним.

- Заткнись! Не тебе говорить о семье Шан Гуань! Как второй брат, если я скажу «нет», значит, нет, - второй молодой господин Шан Гуань изобразил старшего брата.

Улыбка Шан Гуань Линя стала шире, его веки опустились, и он ничего не сказал.

Посторонние не должны знать о распрях внутри семьи.

Мо Лянченг и Цю Танг видели сверкающие между ребятами молнии.

Шан Гуань Линь немного виновато посмотрел на Мо Лянченга.

Не дожидаясь, пока он заговорит, Мо Лянченг мягко улыбнулся:

- Это не проблема. Танг-эр, пошли.

Цю Танг кивнула и двинулась первой.

Двое уходили все дальше.

Цю Танг скривила губы, когда четверо людей исчезли из виду:

- Ченг-ченг, неужели мы так просто уйдем?

- Просто? Бен Ванг еле сдержался, - Мо Лянченг неторопливо шел:

- Если бы не Шан Гуань Линь, я бы просто отнял их жизни.

- ... - девушка скривила губы.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1755364

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо переводчику за этот труд!!!! Жду продолжение!!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь