Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 637 Я хочу сделать одну вещь [4]

Разница между практикующими в один уровень - на самом деле значительна и может привести к летальным последствиям для более слабого человека.

Правда есть тут два индивидуума: Мо Лянченг и Цю Танг. Один использует цингун - способности тела, задействующие внутренние силы - так называемые Чжэнь Ци -

которые в этом мире не практикуют, в смеси с боевыми искусствами. Вторая владеет духовной силой и нескольким сокровищами.

При правильном использовании своих сил они могут застать культиватора врасплох и победить..

- Идет! - тихо напомнил девушке Мо Лянченг.

- Да, - Цю Танг посмотрела в том направлении.

Мо Лянченг внезапно исчез за другим деревом в трех метрах от нее.

Цю Танг не может сейчас использовать флейту, так как это принесет больше вреда, нежели пользы: звук флейты может привлечь больше охотников за душами, и пара в таком случае не сможет справиться с ними. Убивать их одного за другим - реально, но против группы они не выстоят. Более того, Мо Лянченг был серьезно ранен, поэтому он не мог использовать ци.

На самом деле, если бы Цю Танг могла, она бы вообще предпочла, чтобы Мо Лянченг не участвовал в сражениях. Но сейчас, ощутив пристальный взгляд старика в желтой рубашке, полный жадности и честолюбия, она поняла, что он будет преследовать их до самой смерти.

Нынешняя ситуация была крайне невыгодной для пары.

От старика нужно избавиться.

А охотник в желтой рубашке однозначно заслуживал свой уровень красной ци - приблизившись на десять метров, он ощутил опасность, мгновенно остановился и зорко огляделся.

- Хохохо... - раздался низкий мрачный смех.

Ему никто не ответил, но он продолжал улыбаться:

- Не прячься, выходи. Старик уже увидел тебя.

Цю Танг осталась сидеть в засаде за густым кустом, и только презрительно дернула уголком рта - такие трюки используют трехлетки, он правда пытался так ее обмануть? Однако старик в желтой рубашке был слишком далеко, чтобы поразить его с одного удара.

Так что она продолжала терпеливо выжидать, пока он сам не подойдет к ней!

Когда Мо Лянченг увидел это, он смог немного успокоиться - она продемонстрировала потрясающий рост навыков. Однажды ему не придется ее защищать...

Однако старик в желтой рубашке тоже был не лыком шит - как и Цю Танг, он не двигался с места.

Время медленно шло, атмосфера накалялась.

Наконец, охотник сделал несколько шагов вперед.

Взгляд Цю Танг вспыхнул, а уголки губ дернулись.

Внезапно она выскочила из кустов, словно случайно запнулась о них, и быстро побежала вперед.

- Пфф! ...

Старик в желтой рубашке усмехнулся, когда увидел эту сцену перед глазами.

Как только фигура девушки мелькнула, он погнался за ней. Но неожиданно Цю Танг споткнулась и упала вперед!

Увидев, что она вот-вот втельмяшится носом в землю, она тут же повернулась и отпрыгнула назад, но ее взгляд стал крайне холодным. В этот момент фиолетовый свет затерялся среди белого и со скоростью молнии помчался в сердце охотника!

Этот удар был крайне быстрым!

Несколько дней назад с его помощью девушка убила Черного нефритового паука.

Сможет ли человеческое тело пережить ее атаку?

К тому же на этот раз она справилась еще быстрее, чем несколько дней назад! Удар вышел еще более неожиданным!

Старик в желтой рубашке опешил, совсем не ожидая такого удара от маленькой девочки! Однако ее навыки все еще слишком низки.

Внезапно загорелся красный свет!

http://tl.rulate.ru/book/12659/1723236

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Это что ещё за радуга цветов? Фонари они там подключали, что ли?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь