Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 589 Как долго продлится это "на какое-то время"?

Следующим утром Цю Танг поднялась, когда солнце было уже высоко, а половина кровати Мо Лянченга остыла.

Быстро встав и поправив одежду, она обошла дом в поисках людей. Но внутри никого не оказалось.

- Куда направился принц? - выйдя из дома, Цю Танг случайно встретила служанку.

Служанка ответила:

- Мастер Лянченг в комнате для рафинирования пилюль.

- Комната для рафинирования пилюль? Где она?

Служанка объяснила маршрут, но, к сожалению, Цю Танг не смогла его понять.

Цю Танг находится в незнакомой для себя обстановке, а объяснение горничной звучало примерно таким образом: нужно пройти через xx ворота, xx резиденцию, xx двор, возле xx поля повернуть. Естественно, служанка назвала ворота, двор, поле, но ей эти названия ни о чем не сказали.

В конце концов, девушка решила остаться ждать мужа в его дворе, занимаясь хомячеством.

И все равно сидеть на ступеньках под карнизом в ожидании было скучно.

Неожиданно явился тот, кого Цю Танг совсем не ждала - во двор вошел Мо Ифэн.

Цю Танг, сидевшая, подперев подбородок одной рукой, сказала без особой энергии:

- К сожалению, принца нет. Служанка сказала, чтобы он делает пилюли.

- Бен Жуа здесь, чтобы найти тебя.

- Меня? - удивилась девушка.

Мо Ифэн встал перед ней и торжественно сказал:

- Тело Лянченга чрезвычайно повреждено. Это не обычная трава, которую легко вылечить. Есть один способ, который может помочь, но нужна твоя помощь.

- Чем я могу ему помочь? - загорелась желанием Цю Танг.

- Твоя аура.

- Аура? - растерялась девушка.

Взглянув на ее выражение, Мо Ифэн стал выглядеть немного разочарованным.

Ну, конечно же, события вчерашней ночи прошли мимо нее.

А иначе какой разумный человек побежал бы сразу после прорыва к Мо Лянченгу, чтобы вымаливать у него прощение?

Шок, настоящий шок.

Вот, например, он много работает каждый день, посвятил культивации множество лет, но всё еще не смог достичь такого уровня, а она смотрит на него и недоуменно глазками хлопает.

Увидев, как потемнело лицо Мо Лянченга, Цю Танг была окончательно сбита с толку.

- Патриарх, объясни подробнее.

- Ты разве не знаешь, что ты устроила вчера во дворе? Это испугало весь клан Мо и даже привлекло монстра Лю Цяньшуя.

- Эй! Разве стоит так драматизировать? Я просто случайно заснула во дворе.

- Заснула? - Мо Ифэн стиснул зубы.

- Ну, должно быть... Я спала, - Цю Танг склонила голову, чувствуя себя не уверенной.

Этот сон был немного странным - ее голова одновременно была ясной и пустой, а проснувшись, девушка обнаружила, что хотя она и просидела в одной позе в течении длительного времени, тело ее бодро и наполнено жизненными силами и духовной энергией.

- Прошлой ночью ты использовала Чжэнь Синьчжу, чтобы поглотить ауру из неба и земли. И не пытайся сказать, что ты не сама это начала.

- Эээ, действительно?

- Ты сейчас претворяешься перед Бен Жуа?

- ... - Цю Танг бросила беглый взгляд на мужчину:

- Оцениваете сердце джентльмена в меру собственной испорченности.

- Это ты-то джентльмен? Женщина.

- ... - она была слегка смущена.

Этот человек действительно был занозой в заднице.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1447254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь