Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 507 Если у вас есть деньги, вы их тратите [2]

Однако Мо Лянченг медленно снял рубашку и ботинки и лег в кровать.

Занавески были опущены...

- Ченг-ченг, доктор сказал, что, пока не придут первые месячные, мы не можем этим заниматься... ммм ...

- ... - принц ее проигнорировал.

- Ченг-ченг, не надо ...

- Бен Ванг знает, что для удовольствия не обязательно использовать ту дырочку.

- А? Что ты имеешь в виду ... Хммм? ... - этот сломанный человек порно пересмотрел что ли?

- Потом можешь высказать, всё, что захочешь...

Почему она не сможет говорить сейчас? Потому что ее рот будет не пуст......

- Нет, не надо! Ченг-ченг, это не очень хорошая идея. Я не пробовала такого раньше...

- Сначала может быть неудобно, потом приспособишься, - как он мог просто отпустить ее?

- Ченг-ченг, я голодна ...

- Бен Ванг тоже, - он хочет "съесть" свою жену.

- Я так голодна... Ууу.

- Поедим потом ... После физических нагрузок больше хочется есть.

- Это ... ммм ...

Голос прозвучал достаточно двусмысленно.

Ю Хао и Цзин Синь, охранявшие двери снаружи, покраснели, после чего один из них судорожно запер двери, а второй вышел на крышу, чтобы остудить голову....

Когда на следующее утро Цю Танг проснулась, некий сытый кот уже был опрятно одет и сидел, прислонившись к окну и глядя на пейзаж.

После чего все четверо позавтракали и вышли прогуляться по городу.

Цю Танг планировала наслаждаться поездкой к Юэле по полной, осматривая по пути всё возможное. Однако по факту на осмотр всего этого городка потребовалось меньше, чем полчаса. Городок был действительно маленьким и он явно не процветал.

Так как ничего интересного в нем найдено не было, днем компания отправилась дальше.

Однако некий господин выглядел немного несчастным.

Сидя в экипаже, он искоса поглядывал на Цю Танг.

Черт возьми ... Она действительно забыла и даже не попробовала найти цветы в городе. Она ведь обещала посылать ему розы раз в день.

- Принц, давай... Пропустим один день?

- ... - игнор.

- Когда мы доберемся до следующего города, я сразу же найду для тебя цветок?

- ... - игнор.

- Хорошо! Отдаю самое ценное, - Цю Тан нашла у себя несколько серебряных билетов.

- ... - господин Мо наконец соизволил взглянуть на нее, а в его глазах читался вопрос.

- Серебро-это тоже своего рода цветок! Поэтому я посылаю его тебе. Ты когда-нибудь слышал о таком?

- Никогда, - Мо Лянченг снова покосился на нее.

- Расширяй свой кругозор. Деньги - это почти что денежное дерево, а денежное дерево - это тот же цветок... Ой!

Голова одной женщины, увы, снова пострадала, а Мо Лянченг спокойно достал книгу и приступил к чтению, вновь игнорируя жену.

Книга ... бумага?

- Принц, ну-ка одолжи мне книгу. Я сейчас же подарю тебе цветок! Ха-ха-ха, - Цю Танг вдруг улыбнулась, забрала книгу из рук Мо Лянченга и разорвала ее! Выбрав подходящий листок, она начала быстро работать руками. Через некоторое время в ее ладонях волшебным образом появился бумажный цветок! Как и договаривались - в форме розы:

- Держи розу.

- А? - Мо Лянченг задрал бровь и внимательно осмотрел подарок.

Спустя долгое время под ожидающим взглядом девушки он мягко произнес:

- Бен Вангу нравится.

- Еееее! Тебе понравилось!

- Да.

- С этого момента я буду складывать их тебе каждый день, - сделать бумажный цветок намного проще, чем найти живой.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1231957

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А почему цветы получает Мо Лянчен? Это не справедливо: это неотъемлемое право женщины!
Развернуть
#
Ван Е так захотел😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь