Мо Лянченг немного подумал, но все же сказал:
- Не имеет значения, если мы поздно приедем.
Ю Хао только хотел ответить, как Цю Танг прервала его с полным муки лицом:
- Не нужно тормозить! Чем раньше мы приедем, тем лучше. Просто это моя первая поездка, поэтому мне так неудобно. После небольшого отдыха мне станет лучше. Чем раньше я отмучаюсь, тем лучше.... Не нужно затягивать пытку.
Чем раньше это закончится, тем лучше.
Принимая ее решение, Мо Лянченг посадил Цю Танг к себе на колени, чтобы свести тряску к минимуму.
- Ю Хао, тогда поторопись.
- Да! - Ю Хао слегка щелкнул кнутом, поддавая газу.
В это время Цзин Синь протянула Цю Танг мешочек с водой:
- Госпожа, выпей, - и достала несколько ломтиков имбиря из подготовленной заранее коробки с сухофруктами:
- Госпожа, попробуй еще это.
- М? Имбирная конфета? Она сладкая?
- Немного.
Цю Танг тут же положила ломтик в рот:
- Неплохо. Ты должна была дать мне это уже давно. Эй, это вкусно, тебе тоже стоит попробовать, - девушка взяла еще один ломтик и положила его в рот Мо Лянченгу.
Прожевав, Мо Лянченг кивнул:
- И правда вкусно.
- Ты никогда раньше не ел такого?
- Редко, - Мо Лянченг взглянул на коробку с сухофруктами:
- ... Не интересно. Пустая трата ресурсов.
Этот принц еще и ругается! Кошмар!
Вечером их группа прибыла в небольшой городок, в котором была всего лишь одна гостиница.
Когда экипаж остановился перед ней, Ю Хао взглянул на старую вывеску и нахмурился:
- Мастер, вы уверены, что этому подчиненному не нужно найти для вас достойный ночлег?
- Нет необходимости, - ответила Цю Танг. Естественно, это была ее идея. Когда еще ей предоставится шанс пожить в настоящем трактире, о котором есть столько рассказов? Из-за волнения ее лицо радостно вспыхнуло, а сама она выскочила из экипажа на землю.
Мо Лянченг улыбнулся и вышел следом.
Он последует за ней, чего бы она ни пожелала.
Пока она счастлива ...
- Ченг-ченг, каково это, провести ночь в постоялом дворе?
- Разве ты не испытаешь это в ближайшее время на своей шкуре?
- И то верно.
Мо Лянченг потянулся, чтобы обнять жену, но она… Избежала его рук.
- Танг Эр, ты ... - недовольно нахмурился брошенный муж.
- Принц, не пойми неправильно, но ты же видишь, во что я сейчас одета? - Цю Танг улыбнулась и расправила одежду:
- Я теперь мужчина. Ты правда собираешься... Держать за руку другого мужчину на улице? Ты таким образом хочешь проверить, умеют ли думать жители Донг Юэ?
- ... - рука Мо Лянченга окаменела.
А Цю Танг уверенным изящным шагом - подсмотренным у Мо Лянченга, естественно, - первой направилась в гостиницу.
В следующий момент Мо Лянченг улыбнулся и пошел следом.
Ю Хао пошел ставить экипаж, а Цзин Синь отправилась за багажом.
Как только двое мужчин вошли в здание, все обратили на них внимание и тут же затихли!
В этом маленьком городке обычно не встретишь прекрасных героев, словно сошедших со страниц сказки. А тут их еще и двое одновременно появилось.
Работник гостиницы тоже застыл, глядя на Мо Лянченга и Цю Танг.
- Гхм! Кха! - Цю Танг прокашлялась и встала перед работником (п/п у него даже название свое есть - Дянь Сяо Эр. Использовать его или так и писать "работник"?) в мужественной стойке...
http://tl.rulate.ru/book/12659/1230739
Сказали спасибо 95 читателей