Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 503 Отправляют каждый день [4]

Затем Цю Танг подняла голову и как бы невзначай спросила:

- Ченг-ченг, почему ты внезапно передумал становиться императором?

Мо Лянченг повернул голову и спокойно взглянул на девушку, она в ответ пристально уставилась на него.

Спустя долгое время он тихо сказал:

- Одна пара на всю жизнь.

- ?! ...

Голова Цю Танг опустела - все ее мысли улетели в трубу, сама она застыла на месте, а ее сердце, казалось, застучало, как бешеное! Он знал? Знал, чего она хочет? С каких пор он вообще научился таким милым словам? И кто ему рассказал об этом? Четырнадцатый балабол?! Вот же……

Пока Цю Танг ошеломленная стояла на одном месте, Мо Лянченг продолжал двигаться вперед.

Придя в себя, Цю Танг поспешила за своим сладеньким пирожочком....

Как только она вышла из сада позади дома, она увидела стоявшего на углу Мо Лянченга - одежда его трепыхалась на ветру, в руках была роза, а сам он ожидал жену.

- Ты такая медленная! - в итоге выдал принц.

- Это не я медленная, это ты быстро идешь.

- ... Ну, Бен Ванг же подождал тебя.

- Ха! - только и сказала Цю Танг.

- Избалованное дитя, неужели ты не хочешь каждый день дарить Бен Вангу цветы?

- ... - окаменела Цю Танг.

Мо Лянченг взял жену за руку и вновь двинулся вперед с ней на буксире:

- Танг Эр, ты действительно успокоилась?

- Я действительно была подавленна из-за ухода ребенка, - нескольких дней депрессии было вполне достаточно.

- Ты справилась быстрее, чем ожидал Бен Ванг.

- Конечно. Всё таки Цю Танг Эр - девушка из двадцать первого века. У нас много молодых матерей... Которые оставляют чуть ли не новорожденных детей родителям, чтобы пораньше выйти на работу и заработать деньги для семьи.

- Действительно? Бен Вангу правда интересен тот мир.

- Когда привыкаешь к жизни, не видишь ничего странного.

- Хм?

- Когда я впервые сюда попала, мне было любопытно всё. Но прожив какое-то время, я почувствовала... что ничего особенного.

- Тоже верно.

Держась за руки, они вошли в Сюэ Юань. Цзин Синь радостно опустилась на землю, для начала поклонилась Мо Лянченгу, а затем быстро сказала Цю Танг:

- Госпожа, хорошие новости. Юэла прислала письмо.

- А? Правда? - удивилась Цю Танг.

Неужели она так быстро остепенилась?

Цю Танг взяла письмо и открыла его. К счастью, у Юэлы очень красивый читабельный почерк.

- Госпожа, что пишет Юэла? - нетерпеливо спросила Цзин Синь.

- Город Лошуй? В настоящее время она поселилась в городе Лошуй и открыла там магазин. Еще она пишет, что все в порядке, так что нам не о чем беспокоиться. Судя по дате... это было написано полмесяца назад .... Значит ли это, что путешествие до Лошуя занимает всего полмесяца? - Цю Танг вопросительно посмотрела на Мо Лянченга.

- Можно и так сказать, - Мо Лянченг начал подробно объяснять ей:

- Это зависит от того, выберешь ли ты путь по воде или по суше, причем по суше можно передвигаться пешком, а можно в повозке. Полмесяца займет путешествие по воде. Двадцать дней - в повозке. Пешком... Бен Ванг не знает.

После объяснений лицо Цю Танг потемнело: она что, ребенок, чтобы ей всё так разжевывать?

http://tl.rulate.ru/book/12659/1227138

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Кто это?
Развернуть
#
кто это - кто?
Развернуть
#
Письмо от кого, персонажа не помню
Развернуть
#
Су Юэла - девушка пришедшая с Цю Танг в поместье восьмого принца, что-то вроде ее подружки и служанки)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь