Мо Лянченг взял его и холодно посмотрел на акушерку:
- Ты можешь сделать что-нибудь в конце концов? Почему Ван Хао так долго не может родить?
- Ван Е, это первые роды Ван Хао! Это ...
Повитухи задрожали от страха, прекратив всякое движение.
К счастью, одна опытаная акушерка быстро пришла в себя:
- Не останавливайтесь, Ван Хао, поскорей родите и возьмите ребенка на руки...
Всё шло наперекосяк.
Цю Танг ощущала себя очень подавлено и ей до жути хотелось выругаться.
Но...... время от времени у нее с такой силой прихватывало живот, так что на изрыгание проклятий просто не оставалось сил.
- Госпожа, стисни зубы и тужься!
Цзин Синь протянула теплое полотенце, Мо Лянченг быстро взял его и вытер пот со лба жены.
- Мо Лянченг, я сразу говорю тебе - я не хочу иметь еще одного ребенка.... Мне сейчас слишком больно. Так что, если ты вдруг захочешь в будущем второе дитя, - можешь рожать его сам, - живот Цю Танг невероятно сильно болел, но она должна была это сказать.
- Хорошо! Пусть будет так, как ты говоришь.
- ? ... - что принц сейчас сказал?
Атмосфера внутри и снаружи дома была очень нервной, однако люди не могли не рассмеяться.
А сидящие в это время на крыше некие человек и птица чуть на землю не упали...
- Ван Хао, если вы приложите еще немного сил, ребенок скоро выйдет, - на лбу повитухи выступил холодный пот.
- Как…
В комнате вновь раздались крики, рвущие легкие.
Хаос внутри дома внезапно усилился!
- Нет! Танг Эр! Не ... прикладывай столько усилий! - Мо Лянченг был в ужасе.
Ю Хао остановил еще одного рвущегося во внутрь человека.
Ситуация кажется критической.
- Принц, мать или ребенок? - раздался нетерпеливый голос доктора Гао.
- Ребенок ……
Голос Цю Танг был очень слабым, но она не потеряла сознание.
- Пипипи… - на крыше нетерпеливо завопила птичка.
- Плохо. Дистоция? Это опасно, - старик исчез с крыши и внезапно появился в доме.
- Отойди-ка в сторону, - в мгновение ока доктор Гао был отброшен.
Старик уже стоял перед кроватью, недовольно поджимая губы:
- Эта девушка заставляет беспокоиться о ней.
- Кто ты? - холодным голосом спросил Мо Лянченг, крепко обняв Цю Танг. Находясь в растерянности из-за внезапно объявившегося странного постороннего, он инстинктивно начал демонстрировать благородство и хладнокровие.
- Не волнуйся, со мной все будет хорошо ... - слабо утешила мужа Цю Танг.
- Ты должен пообещать этому божеству одолжение. В будущем, если это божество попросит тебя о чем-нибудь, ты должен будешь помочь. Если ты согласен, это божество поможет ей, - поджав губы и глядя на Мо Лянченга, выдал старик. Странно, почему в этот критический момент старик просил об одолжении. Более того, если Мо Лянченг не кивнет, он не будет спасать Цю Танг.
Видя старика таким спокойным, чувствовалась уверенность, что Танг Эр будет в порядке.
Мо Лянченг не стал долго раздумывать:
- Да.
- Ты не должен забыть об этом. Нет, просто слов недостаточно, напиши подтверждение.
- Мерзкий дохлый старик, я это тебе припомню... - скрежетала зубами Цю Танг, с горечью уставившись на старого монстра.
Мо Лянченг хотел отправить Цзин Синь на бумагой и чернилами, однако старик, словно Маяковский, достал из своих широких штанин странную кожаную бумажку и ручку:
- Давай, пиши.
В следующий момент Мо Лянченг без колебаний написал несколько слов.
http://tl.rulate.ru/book/12659/1203480
Сказали спасибо 135 читателей