Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 487 Тужься изо всех сил [2]

Мо Лянченг взял его и холодно посмотрел на акушерку:

- Ты можешь сделать что-нибудь в конце концов? Почему Ван Хао так долго не может родить?

- Ван Е, это первые роды Ван Хао! Это ...

Повитухи задрожали от страха, прекратив всякое движение.

К счастью, одна опытаная акушерка быстро пришла в себя:

- Не останавливайтесь, Ван Хао, поскорей родите и возьмите ребенка на руки...

Всё шло наперекосяк.

Цю Танг ощущала себя очень подавлено и ей до жути хотелось выругаться.

Но...... время от времени у нее с такой силой прихватывало живот, так что на изрыгание проклятий просто не оставалось сил.

- Госпожа, стисни зубы и тужься!

Цзин Синь протянула теплое полотенце, Мо Лянченг быстро взял его и вытер пот со лба жены.

- Мо Лянченг, я сразу говорю тебе - я не хочу иметь еще одного ребенка.... Мне сейчас слишком больно. Так что, если ты вдруг захочешь в будущем второе дитя, - можешь рожать его сам, - живот Цю Танг невероятно сильно болел, но она должна была это сказать.

- Хорошо! Пусть будет так, как ты говоришь.

- ? ... - что принц сейчас сказал?

Атмосфера внутри и снаружи дома была очень нервной, однако люди не могли не рассмеяться.

А сидящие в это время на крыше некие человек и птица чуть на землю не упали...

- Ван Хао, если вы приложите еще немного сил, ребенок скоро выйдет, - на лбу повитухи выступил холодный пот.

- Как…

В комнате вновь раздались крики, рвущие легкие.

Хаос внутри дома внезапно усилился!

- Нет! Танг Эр! Не ... прикладывай столько усилий! - Мо Лянченг был в ужасе.

Ю Хао остановил еще одного рвущегося во внутрь человека.

Ситуация кажется критической.

- Принц, мать или ребенок? - раздался нетерпеливый голос доктора Гао.

- Ребенок ……

Голос Цю Танг был очень слабым, но она не потеряла сознание.

- Пипипи… - на крыше нетерпеливо завопила птичка.

- Плохо. Дистоция? Это опасно, - старик исчез с крыши и внезапно появился в доме.

- Отойди-ка в сторону, - в мгновение ока доктор Гао был отброшен.

Старик уже стоял перед кроватью, недовольно поджимая губы:

- Эта девушка заставляет беспокоиться о ней.

- Кто ты? - холодным голосом спросил Мо Лянченг, крепко обняв Цю Танг. Находясь в растерянности из-за внезапно объявившегося странного постороннего, он инстинктивно начал демонстрировать благородство и хладнокровие.

- Не волнуйся, со мной все будет хорошо ... - слабо утешила мужа Цю Танг.

- Ты должен пообещать этому божеству одолжение. В будущем, если это божество попросит тебя о чем-нибудь, ты должен будешь помочь. Если ты согласен, это божество поможет ей, - поджав губы и глядя на Мо Лянченга, выдал старик. Странно, почему в этот критический момент старик просил об одолжении. Более того, если Мо Лянченг не кивнет, он не будет спасать Цю Танг.

Видя старика таким спокойным, чувствовалась уверенность, что Танг Эр будет в порядке.

Мо Лянченг не стал долго раздумывать:

- Да.

- Ты не должен забыть об этом. Нет, просто слов недостаточно, напиши подтверждение.

- Мерзкий дохлый старик, я это тебе припомню... - скрежетала зубами Цю Танг, с горечью уставившись на старого монстра.

Мо Лянченг хотел отправить Цзин Синь на бумагой и чернилами, однако старик, словно Маяковский, достал из своих широких штанин странную кожаную бумажку и ручку:

- Давай, пиши.

В следующий момент Мо Лянченг без колебаний написал несколько слов.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1203480

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
‘Паспортину’ из своих широких штанин должен доставать именно ‘божество и старый монстр’. У Маяковского, согласно китайцам, другого кандидата не было.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь