Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 480 [2]

Увидев, что Цзин Синь не двигается с места, тетя Ли шагнула вперед, чтобы налить чай девятой госпоже:

- Я сделаю это. У вашей служанки такие кривые руки, что, боюсь, она вас плохо обслужит. Госпожа, пожалуйста, выпейте чаю.

- Н-нет, я сама всё сделаю, - девятая госпожа была очень робкой. Даже несмотря на то, что тетя Ли больше не была матроной, девятая госпожа ни за что бы не осмелилась позволить бывшей первой госпоже налить ей чай.

- Все в порядке, позвольте мне сделать эту грубую работу, а вы, госпожа, просто отдыхайте, - тетя Ли смиренно собиралась служить ей. Шести месяцев оказалось достаточно, чтобы смягчить ее характер.

- В самом деле, незачем ...

И обе тянули чайник на себя.

- Кха-кха, - слегка покашляла Цю Танг, равнодушно глядя на ситуацию. Она была слишком ленива, чтобы останавливать спорящих. Ее неожиданный кашель заставил тетю Ли испуганно разжать руку, также и девятая госпожа резко отпрянула. В результате чайник упал вертикально вниз.

Цю Танг слегка нахмурился, однако этого было достаточно, чтобы напугать двух женщин перед ней.

Она этого может и не замечала, но за год жизни с принцем, ее темперамент изменился - ранее слабый человек ныне испускал ауру вышестоящего.

- Прошу прощения, Ван Хао, я не хотела этого, - кажется, тетя Ли была сильно напугана. Она тут же сделала жест руками, извиняясь.

Цю Танг ей ничего не ответила. Она, собственно, и на чайник-то не смотрела.

А что касается того, хотела старуха этого или нет, ей все равно.

Вот только то, что принцесса просто молчала, нервировало окружающих...

- Танг Эр, первая госпожа не виновата, это твоя мама не позаботилась должным образом о происходящем, - годы жизни под гнетом превратили ее в несчастную женщину.

- Мама, это просто чайник, он ничего не стоит. Танг Эр никого не винит.

- Хорошо, - услышав ее тон, девятая госпожа испытала некоторый трепет перед своей дочерью.

Цю Танг улыбнулась и посмотрела на тетю Ли:

- Что ж, Ли ... Кхе-кхе, тетя Ли, так по какой причине вы искали эту принцессу? - появившись перед ее дверями, госпожа, в прямом смысле, подставила себя под удар.Кто вообще поверит, что она просто решила зайти в гости?

- Ван Хао, раньше я была ослеплена властью, из-за чего я плохо относилась к тебе. Я больше никогда не буду поступать так снова. Пожалуйста, мы же родственники, помоги мне вернуться в поместье Цю. Я больше ни о чем не прошу, я просто хочу провести следующую половину своей жизни мирно ... - умоляла тетя Ли.

- Человек, которого вы должны искать, это наложница наследного принца. Почему вы пришли к этой принцессе?

- Ван Хао, Пан Эр умоляла господина, но он не слушал ее. До тех пор, пока к нему не обратится принц, господин будет глух.

- Хе-хе, ты действительно можешь быть забавной.

- Ван Хао……

- Цзин Синь, почему еще не подали горячий чай? - Цю Танг спросила Цзин Синь, намеренно прерывая слова несчастной женщины.

- Отвечаю госпоже, горячий чай уже здесь, - Цзин Синь взяла чайник из рук слуги и осторожно налила чашку сначала девятой госпоже, а потом Цю Танг.

- Ван Хао, пожалуйста, я встану перед тобой на колени ... - тетя Ли действительно внезапно опустилась на колени, поклонившись.

Очевидно, она сильно страдала последние полгода - сразу бросается в глаза, как сильно она похудела.

Цю Танг прикрыла веки, но промолчала.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1193866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь