Готовый перевод People are in Hogwarts, and werewolves block the door at the beginning / Хогвартс: Меня встретили оборотни: Глава 141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Осталась только мантия-невидимка. Каковы её свойства?

— Третье священное оружие — это настоящая мантия-невидимка.

— Это не дорожная мантия, зачарованная заклинанием «Отвлечение», не повязка на глаза и не сотканная из шерсти невидимого зверя. Такие поначалу могут быть невидимы, но со временем постепенно проявляют свою физическую природу.

— Она может сделать человека поистине и полностью невидимым. Она действует постоянно и остается невидимой. Независимо от наложенного заклинания, её нельзя сломать.

Чёрный дым, из которого состоял Волан-де-Морт, стал ещё темнее:

— Ты шутишь? Я никогда не слышал о такой мантии-невидимке.

— Это потому, что мантии-невидимки не так уж редки среди состоятельных волшебных семей.

— И настоящая мантия-невидимка может быть спрятана среди них. Сама мантия-невидимка невидима, и кто заметит, что внешний вид чьей-то мантии никогда не менялся. Даже если это так, возможно, кто-то ищет того же производителя мантий, выполняя массовый заказ.

— Есть и другая возможность. Потомки Лао Сан занимаются швейным делом. Мы все знаем, что будь то магазин волшебной одежды Фэнъя, Туофань или мадам Малкин, помимо обычной одежды, они продают и изделия высокого класса: мантии, защищённые от заклятий, перчатки, огне- и кислотоупорные костюмы, а также мантии-невидимки.

— Есть также некоторые магазины магических предметов, такие как Девис Бэнс. Там тоже продаются мантии-невидимки, и они, вероятно, спрятаны среди них.

— Мы можем начать наше расследование с магазинов, продающих стандартные мантии-невидимки.

— В этом направлении уже давно вели расследования волшебники, верящие в Дары Смерти. Гриндевальд был лидером среди них.

— …

Он кашлянул:

— Подумай, это было третье дитя, потомок, который может обмануть саму Смерть.

— Даже если направление верное, Гриндевальд всё равно может потерпеть неудачу.

- Кстати, у вас есть другие зацепки?

Неизвестный юный волшебник: — Семейство Певереллов. Большинство наших искателей верят, что семейство Певереллов имеет самое непосредственное отношение к священному артефакту — самое непосредственное!

Волан-де-Морт: — Певереллы?

Ему это показалось знакомым. Чтобы узнать свое происхождение, он однажды исследовал родословные чистокровных.

Наконец, на шестом курсе, он нашел семейство Гаунтов через свое второе имя Марволо, а тем летом убил семейство Реддлов, подставив своего дядю.

Можно смело сказать, никто не знает генеалогию волшебной семьи лучше него!

Хи-хи! Мне действительно суждено!

Неизвестный юный волшебник: — В Годриковой Впадине на надгробии Игнотуса Певерелла высечен символ Даров Смерти.

— Это самое весомое доказательство! Три брата из легенды — на самом деле три брата Певерелла: Антиох, Кадмус и Игнотус! Они — истинные владельцы священного артефакта!

Волан-де-Морт: — Можете больше ничего не говорить. У меня уже есть зацепка!

Человеческое лицо, образованное черным туманом, глубоко вдохнуло, и вращающийся Камень Воскрешения в теле засиял красным. Неизвестный юный волшебник перед ним превратился в серый туман, словно был поглощен человеческим лицом и погружен в камень.

Волшебники, обладающие превосходной окклюменцией, могут легко вспоминать собственные воспоминания.

Даже случайные отрывки из прошлых лет могут быть извлечены и прочитаны.

Таким образом, исходя из сочетания книги, повествующей о происхождении Гаунтов, и нескольких слов из Тайной комнаты Слизерина, можно сделать вывод:

Он, Волан-де-Морт, величайший волшебник, также является потомком Кадмуса Певерелла!

Хм!

Бард Бидль? Нелепо!

Кадмус Певерелл не совершил самоубийства, не оставив детей.

Великий Слизерин, а также Гаунт, потомок Слизерина, — его потомки.

А у Игнотуса Певерелла сын сыновей не оставил.

Самое ценное сокровище в волшебной семье обычно передается старшему сыну, или, если такового нет, старшей дочери.

По воле случая, старшая внучка Игнутуса, Иоланта Певерелл, вышла замуж за старшего сына Линфреда, Хадвина Поттера!

Потомки Хадвина Поттера разделились на две ветви.

Одна ветвь эмигрировала в Соединенные Штаты.

Первый президент Магического Конгресса США, Джосайя Джексон, завербовал Авраама Поттера, потомка этой ветви, в качестве одного из первых двенадцати авроров.

Другая ветвь осталась в Британии, начиная с Ралстона Поттера, и каждый последующий потомок служил в Визенгамоте. Вплоть до Генри Поттера, известного как Гарри.

Обе ветви весьма значительны.

Но лишь из-за осуждения Генри Поттера тогдашнего Министра Магии, Арчера Эвермунда, за запрет магическому сообществу помогать магглам в Первой мировой войне.

Он также лишился своей должности в Визенгамоте. Это даже привело к тому, что семья Поттеров была исключена из «Двадцати восьми Священных кланов».

— Как замечательно! — прокатился по воздуху черный туман, олицетворявший Волан-де-Морта. — Гарри Поттер! Мы с тобой оба потомки Певереллов!

Генри Поттер — прадед Гарри Поттера.

Гарри Поттер — прямой потомок Хадвина Поттера и Иоланты Певерелл.

Другими словами, мантия-невидимка и тайна о положении Владыки Смерти также находятся в руках этого сына пророчества.

Он начал верить, что это возможно.

Хотя мантия-невидимка могла быть украдена в Соединенные Штаты американской командой. Или, возможно, ее забрали другие волшебники после того, как он убил Поттеров.

Но он предпочитал верить, что она находится в руках Гарри Поттера.

Это соответствует судьбе!

С защитой Дамблдора никто другой не сможет получить наследие семьи Поттеров.

— Гарри! Гарри! — обеспокоенно полетел к Гарри Рон.

Фред и Джордж тоже быстро подлетели.

Сейчас они тренировались играть в квиддич на загоне в доме Уизли на горе, окруженном деревьями. Пока они не взлетали слишком высоко, их не видели жители деревни внизу.

– Но они не могли использовать настоящие квобблболы, и кто знает, улетят ли они случайно в деревню, поэтому они просто перебрасывались яблоками.

Они по очереди летали на «Нимбусе 2000» Гарри, который был намного лучше остальных помел. Мётлы Рона «Метеор» часто отставали от бабочек.

И как раз сейчас Гарри, летевший на «Метеоре» Рона, вдруг схватился за лоб и упал на землю.

— Амортизация и остановка скорости! – дважды!

Мётлы в руках Фреда и Джорджа выпустили два красных огонька, попавших в Гарри.

Гарри слышал гул в ушах и возгласы Рона и остальных.

Сердце мое чисто.

Он отпустил мётлу и крепко прижал руки к лицу.

Под пальцами молниеносный шрам горел, будто кто-то приложил к коже раскалённую добела проволоку.

В полузабытьи он, казалось, увидел массу чёрного тумана и камней, светящихся красным.

Затем он пришёл в себя.

Мётла выскользнула из-под паха, но тело его упало на каменную землю, словно осенний лист, не почувствовав боли от падения.

— Отлично! К счастью, Фред и Джордж были быстры. Рон с облегчением перевел дух и поднял Гарри.

Гарри покачал головой: — Где твоя мётла?

Проигнорировав слова Рона «ты важнее».

Он поправил очки и осмотрелся.

Метеорит был воткнут прямо посередине ветвей, неповреждённый.

Джордж завис там. Увидев, что с Гарри всё в порядке, он решил достать мётлу Рона.

Фред спросил: — Что случилось с тобой только что? Это шрам?

Гарри кивнул.

Рон ахнул и закрыл рот.

Узнав, что в затылке Квиррелла скрывается Волан-де-Морт, Рон и остальные поняли немного больше.

Когда Волан-де-Морт приближается и «смотрит» на Гарри, у Гарри болит затылок.

Рон достал палочку и осторожно огляделся: — У тебя болит шрам? Но. Но, Волан-де-Морт не может подойти к тебе сейчас, верно?

— Я имею в виду, ты ведь знаешь, да? Возможно, он снова причинит тебе вред, не так ли?

– Не знаю, Гарри, может, шрам от проклятия всегда немного болит, и мы поспешим вниз с горы? Спроси у папы.

Гарри с раздражением и весельем ответил:

– Нет, его здесь нет.

– Я только что видела его. Он был черным туманом и находился на болоте.

– Определенно не Девон.

Рон вытер холодный пот и сел на землю.

– Это хорошо.

– Посмотри на тебя такого, – Фред подтянул Рона.

– Что ты за Гриффиндор? – Джордж упал на землю, держа две метлы, и со смешком дразнил.

Уши Рона покраснели.

– Я назвал загадочного человека по имени!

Фред и Джордж:

– Кто бы не назвал? – Он ведь и наш профессор тоже.

Оба они верили, что из-за того, что Квиррелл был настолько надежен в преподавании, Волдеморт преподавал от его имени.

Квиррелл, который отказывается от себя и хочет оставить свой след в классе: Хорошие – все Темный Лорд, а плохие – все мое?!

Рон помедлил, не зная, что сказать, но в следующую секунду его глаза засияли.

– Гарри, ты видел Волдеморта! Где он?

Фред и Джордж:

– Борода Мерлина! – Ты видел Волдеморта?

Гарри нахмурился и начал вспоминать.

– Там было очень темно. Это все, что я помню, и... камень! На нем был символ.

Он вытащил палочку и показал жест, и странный треугольный символ глаза появился на земле.

Рон:

– Я видел его! У сумасшедшей девчонки!

Гарри:

– Сумасшедшая девчонка?

Рон покачал головой.

– Я не очень хорошо ее знаю. Все, что я знаю, это то, что ее фамилия – Лавгуд. Может, ты спросишь Джинни.

– Их дом недалеко от Норы. Он выглядит странно. Ты определенно узнаешь его с первого взгляда. Он похож на большую машину.

Фред и Джордж:

– Большая машина? – Это черный цилиндр.

Рон:

– Я говорю о ладье в шахматах, которая является замком! Ты понимаешь, что я сказал.

Гарри потер шрам на лбу.

– Тогда мы сейчас пойдем?

——

***

– Это их дом? – Гарри посмотрел вверх и вниз, это было действительно странно.

Рон и остальные сразу увидели три вывески на воротах двора.

Первый блок:

«Придира» Главный редактор: Икс. Лавгуд

Второй блок:

— Мы здесь желанные гости? — Рон колебался, не зная, стоит ли открывать дверь.

Фред и Джордж без лишних слов распахнули ворота двора.

— Конечно! — воскликнул один. — Главный редактор газеты больше всего любит новое.

Перед ними вился извилистый путь, по обеим сторонам которого росли странные растения. Один куст был усыпан плодами, похожими на перевернутые корнеплоды ярко-оранжевого цвета.

Фред и Джордж напомнили: «Это «Воздушный корабль Ли». Лучше сюда не прикасаться».

Рон, следуя за ними, огляделся: — А где же омела? Он же велел нам нарвать букет. Думаю, лучше подчиниться.

— Здесь, — донесся откуда-то сверху неровный голос, и белая рука указала на массивную черную дверь.

Вдоль двери росли два старых раскидистых яблоневых дерева, склоненных на ветру. Они уже сбросили листву, но все еще были увешаны гроздьями мелких красных плодов и пышными кронами, украшенными белыми бусинами омелы.

С ветки на них внимательно смотрела маленькая сова с плоской, похожей на орлиную, головой.

— Спасибо, — машинально сказал Рон и уже потянулся за ягодами.

Но в следующее мгновение раздался крик: — Аааа! Призрак!

Раздался тот же неровный голос.

Рон опустил взгляд.

Перед ним стояла маленькая девочка.

У нее были растрепанные, грязные светлые волосы до пояса, очень светлые брови и выпученные глаза, придающие ей вид вечно удивленной.

Еще более странным показался ее наряд: ожерелье из пробок от сливочного пива, серьги в виде дирижабля и босые ноги.

Не было никаких сомнений, что это чудачка.

Рон: — Привет, чудачка. Нет, нет. Луна, я брат Джинни.

Фред и Джордж: — Ты невежлив, Рон! Привет, я Джордж. — Здравствуйте, я Фред.

Гарри: — Привет, я…

— Тсс! — девочка жестом велела им замолчать. — Я знаю, ты Гарри Поттер!

— А ты, высокий и худощавый, но глуповатый на вид. Это точно не Перси, а Рон.

— А вы, значит, Фред, а вы — Джордж!

— Я забыла представиться, меня зовут Луна, Луна Лавгуд. Я прошу не называть меня чудачкой.

Рон сморщил нос: «Глупо? И это то, что Джинни обо мне сказала?»

Фред и Джордж: «Ты такой умный!» «Иногда мама нас даже не различает!»

Гарри: «Привет, нам нужно кое-что спросить. Вы узнаете этот символ?»

Сказав это, он достал яблоко.

Оно только что использовалось как реквизит для квиддича, а теперь на нем был выгравирован символ треугольного глаза.

Луна прищурилась и пристально посмотрела на символ: «Точно не знаю. Но мой папа наверняка знает. Он очень много знает!»

Она трижды постучала в тяжелую черную дверь, украшенную круглыми железными гвоздями и дверным молотком в виде орла.

Не прошло и десяти секунд, как дверь открылась, и появился мужчина.

Он обладал весьма броским видом. Его белоснежные, будто зефирные, волосы ниспадали на плечи, а золотые кисточки на шляпе свисали перед самым носом. Он был одет в ярко-зеленую мантию, цвет которой слепил глаза.

На шее у него висело такое же ожерелье из пробок от сливочного пива, а ноги оставались босыми.

Увидев такое оживление перед дверью, он на мгновение опешил, а затем взглянул на символ на яблоке.

«Я знаю! Вы – исследователи!»

Затем он сосредоточил взгляд на их портретах.

«Ну-ну, Уизли и Гарри Поттер!»

http://tl.rulate.ru/book/126387/7290404

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода