Читать Almadianos Eiyuuden The Heroic Saga of Almadianos / Героическая Сага о Альмадианос: Глава 4: :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Almadianos Eiyuuden The Heroic Saga of Almadianos / Героическая Сага о Альмадианос: Глава 4:

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Героическая Сага о Альмадианос

Глава 4:

Перевод: kedaxx

Курац никогда не был тем человеком, который стал бы придумывать план.

По своей натуре он предпочитал идти на пролом для решения своей проблемы, использую только свою выносливость и выдержку.

Тоже самое касалось Бернста, с тех самых пор, как он овладел силами бога, но во времена, когда он все еще был авантюристом, ему пришлось пережить множество ситуаций, которые ему не удалось разрешить применением грубой силы.

Возвращаясь к тому времени когда Бернст все еще обучался и тренировался, там были люди, которые используя свой авторитет и влияние заставляли его идти на компромиссы.

- Поскольку ты не можешь победить его в честном бою, тогда у тебя нет другого выбора, кроме как обратиться к тому, кто еще более влиятелен, чем твой оппонент. Всегда найдется достаточное количество людей, которые сделают все что-угодно, чтобы разделить нестандартную силу, как моя.

- Существует множество аристократов, охотящихся за властью на каждом углу этой страны, но...

Проблема состояла в том, что времени было в обрез.

Даже если бы ему удалось найти кого-то для сотрудничества, то все это потеряло бы смысл, если к тому времени его сестру уже могли бы забрать. У него не был времени завести знакомств с какими-нибудь аристократами и неспеша выстраивать с ними отношения.

- Например, ты можешь присоединиться к чемпионату гладиаторов...или можешь спасти какую-нибудь молодую леди, уединившейся в своей комнате из-за неизлечимой болезни. К тому же не надо беспокоиться о времени, которое необходимо для переезда на дорогу, мы можем передвигаться мгновенно, используя мою технику транспортировки.

Слушая слова Бернста, у Кураца внутри сработала проницательность.

Первое что пришло ему на ум было то, что через несколько месяцев должен был состояться турнир винограда; победа в этом соревновании была столь же велика, как и становление рыцарем королевства.

Но для этого ему нужно было ждать шесть месяцев до начала турнира.

На самом деле второе предложение Бернста насчет неизлечимой болезни было куда более приемлемо и легче выполнить.

Вторая принцесса Королевства Джормуганд, Лунария Хайнц Фон Джормуганд в данный момент была прикована к постели из-за неведомой болезни. Она была больна уже почти шесть месяцев, без какой-либо надежды на выздоровление.

Курац помнил об этом, в гневе, король объявил, что любой, кто сможет полностью исцелить принцессу, получит награду, какую он пожелает.

- Это очень даже подходит. Поскольку она настоящая принцесса, то спасти ее будет более чем достаточно.

- Мы собираемся переехать в королевскую столицу! Приготовься.

Небрежно сообщил Бернст Курацу.

- Спасти ее? К-Как я собираюсь это делать?! Подожди, сначала скажи, что ты имел ввиду, когда говорил 'переезжаем'?

С самого начала, Курац даже понятия не имел об использовании магии.

В этой бедной, отдаленной деревне, увидеть магию в действии возможности не было, Курац только слышал слухи о магии от своих родителей, которые раньше были наемниками.

- Уф! Я не позволю тебе оставаться таким невежей, пока в твоих жилах течет кровь такого короля магии, как я! Итак, техника не такая уж и сложная. Во-первых, тебе нужно представить свет, собирающийся вокруг твоего лба.

В ответ на недовольные слова Бернста, Курац покорно закрыл свои красновато карие глаза, и сосредоточил свое сознание на лбу.

Этот метод концентрации не был исключительным для магических заклинаний, это простой метод часто использовался при обучении фехтованию.

Таким образом, даже Курац который никогда не тренировал свою магию и только с самого детства тренировал свою физическую силу, был знаком с техникой концентрации, описанной Бернстом. Белый свет давал ощущение, как будто он отражал его душу и погружал его тело в воду...Курац почувствовал, что постепенно центр его лба становился ярче.

- Как я и ожидал, ты все схватываешь на лету...Сейчас продолжай концентрироваться и представь себе место, которое тебе знакомо в королевской столице. А потом представь себе, что ты там стоишь.

Увидев спокойную и мощную ману, которая не была похоже на то, что исходила от кого-то, кто использовал магию первый раз в жизни, Бернст удовлетворённо кивнул.

'Отлично, так и должно быть. Те, кто носит фамилию Альмадианос не могут быть слабыми. И тем не менее очень жаль, что я не могу использовать свои собственные методы.' Подумал Бернст криво улыбаясь, чувствуя, что эта ситуация доставляла ему больше раздражения, чем он предполагал.

Пока Бернст думал обо всем этом, магическая сила Кураца, которая постепенно нарастала, достигла точки насыщения.

- Хорошо, а сейчас представь, что твоя магическая сила разрывается как пузырь!! Сейчас, прыгай вперед и повторяй за мной.

Исходившие от Бернста огромное количество знаний и образов потекло внутрь мозга Кураца.

Эти фантастические знания должно быть образовали огромную нагрузку на мозг Кураца, но на самом деле он был абсолютно спокоен, чему даже сам удивлялся, когда он начал произносить слова заклинания.

- Порт!

- Порт!

Моментально появилась белая вспышка, которая казалась покрыла весь мир перед глазами Кураца, и прежде чем он смог это все понять, он уже стоял на знакомом ему каменном тротуаре королевской столицы.

(Эта магия была сделана мной?!)

Этот моментальный эффект не шел ни в какие сравнения с теми, о которых ему рассказывали родители. Курац не мог сдержать своего изумления и дрожь пробила его по спине.

Даже придворные маги, которые были лучшими в королевстве, с трудом могли бы использовать такую передовую технику.

Более того, тот, кто использовал это заклинание, был не кто иной, как сам Курац, что сделало его еще более замечательным.

С этого момента он сможет применять это заклинание без помощи Бернста.

- У тебя и в самом деле есть время оставаться в оцепенении весь день?

Благодаря насмешливым словам Бернста, Курац пришел в себя и немедленно бросился к гильдии, которые должна была быть расположена у входа в королевский замок.

Осталось кажется менее трех дней до того момента как его сестру должны были забрать из его дома.

Нельзя было терять ни секунды. Курац должен был найти возможность противостоять графу Газелю как можно скорее.

- Если я правильно помню, приемная должна быть где-то здесь...

Прошло почти три года с того момента, когда Курац последний раз был в столице.

Он все еще помнил то волнение, которое он испытал, когда впервые пришел сюда со своим отцом, но кажется улицы немного изменились за последние несколько лет.

В каком-то смысле чувствовалось, что в городе царила суровая атмосфера, что возможно было связано с тем, что принцесса этого королевства была больна неизвестной болезнью.

Курац полагаясь на свою память, сумел найти впечатляющую красную крышу в квартале старой гильдии, при этом не потеряться в городе.

В приемной гильдии сегодня уже долгое время стояла тишина.

Вероятно, это было связано с тем, что искателей приключений, желающих найти запрос, было совсем немного, поскольку на дворе уже стоял полдень.

И тем не менее, там все еще находилось около дюжины авантюристов, внимательно изучающих вывешенные бюллетени на доске объявлений.

Не пользуясь доской объявлений, Курац прямиком зашагал в сторону секретаря гильдии, сидевшей с рабочей улыбкой на своем лице.

- ...Простите, есть ли еще возможность взять запрос на лечение болезни принцессы?

- Хааах?

Секретарша Хильда, милая улыбка которой была довольно популярна среди авантюристов, непреднамеренно позволила выразить свое замешательство на слова молодого человека, которые совсем не соответствовали его росту.

Но это было и понятно.

Хотя он являлся 'молодым человеком’, рост его превышал более двух метров.

У него было необычайно впечатляющее тело, он весил 100 килограммом.

Его выступающие мускулы были хорошо развиты, как будто он был опытным воином.

Хильда не узнала молодого человека, но когда она пригляделась к нему, то стала уверена, что этот авантюрист   приходил сюда раньше и взял запрос о подчинении.

- П-Прошу прощения. Я имел ввиду запрос о лечении болезни Ее Высочества принцессы все еще находится здесь?

Хильда едва ли смогла произнести ответ, но она все еще не могла понять почему такой молодой человек как он, явно подходящий для запросов, требующих физической силы, стал бы заниматься запросом, требующие высокого уровня.

Даже если он пытался пошутить, то мишенью этой шутки была сама принцесса этого королевства.

Она не была кем-то, на ком он бы имел возможность испробовать свой шанс, или же кормить ее глупостями о силе воли и тому подобное, чтобы исцелить себя.

Если каким-то образом он сделает так, что состояние принцессы только ухудшится, то вероятно ему просто отрубят голову на месте.

И это было не предположение, такое на самом деле случилось с одним из врачей королевского дворца, который не смог вылечить принцессу, несмотря на хвастовство о своих навыках.

После этого происшествия, число желающих излечить принцессу резко уменьшилось.

- В таком случае, я бы хотел попросить вас срочно передать в королевский дворец, то что я вам скажу. Меня зовут Курац – Ханс – Альмадианос...я – маг.

- Чтоооооо?!

Как секретарь, Хильда едва ли была взволнована, однако слово 'Курац' заставило ее неожиданно вскрикнуть.

Это был как раз тот случай, когда можно было сказать, что не надо судить людей по их внешности.

Хильда потеряла дар речи, когда она снова посмотрела на потрясающее телосложение Кураца и его молодо выглядевшие, но деликатные черты лица.

Хильда понимала, что это могло быть ее собственным предрассудком, но она из собственного опыта знала, что большинство магов были худыми и мрачными на вид.

Однако это и в самом деле было предрассудком, поскольку в мире было достаточно много мускулистых магов.

Технически, здравый смысл такого рода не мог здесь применяться, потому что магия Кураца была не такой как обычная магия, широко применяемая повсеместно. Но о таких вещах Хильда совсем ничего не знала.

В любом случае, такие вопросы были вне компетенции секретаря, как она.

- Пожалуйста, подождите немного...Я спрошу о подтверждении в замке.

Так как желающих целителей и докторов для запроса не было, со стороны королевского дворца было оказано давление на гильдию, чтобы они побыстрей нашли человека, сведущего в этом деле.

Поэтому гильдия будет просто благодарна, если Курац согласиться взять этот запрос.

То есть, при условии, что он не допустит слишком большой ошибки.

Пока он размышлял о том, как может такой простой человек как он, не обладающий никаким положением иметь возможность пройти в королевский дворец, Курац стал беспокоится все сильней, но внешне он оставался спокоен.

Весь план был построен на том, что продвинутая магия Бернста сможет благополучно спасти принцессу от ее болезни. Однако, если это условие не будет выполнено, то осуществление плана станет невозможным.

- Не надо так бояться...Разве ты не видел какое лицо было у этой секретарши? Она чувствовала облегчение, не так ли..? Мне кажется, что все другие кандидаты уже отказались выполнять этот запрос, и вероятно прошло довольно много времени с тех пор, как кто-то выразил свое согласие на это дело.

Предположение Бернста оказалось правильным.

- Эй, смотри, я говорю тебе это для твоего собственного блага, оставь это дело. Ты так молод, зачем тебе бессмысленно рисковать своей жизнью, правда?

Один из авантюристов, услышавший разговор между Хильдой и Курацом, подошел и заговорил с ним.

Он был знаком с одни авантюристом, который не смог выполнить запрос, в результате чего его изгнали из королевства.

И в его глазах Курац не выглядел более компетентным, чем его ветеран приятель.

- Спасибо за заботу. Но хотя я не выгляжу так, как будто я способен на это, у меня все же есть свои шансы на успех.

Глядя в глаза Кураца и на его добродушную улыбку, мнение авантюриста о нем изменилось. Он был уверен, что Курац не хвастался и не блефовал.

Был ли этот человек совершенно сумасшедшим или же действительно был способен выполнить то, о чем говорил?

- Ну раз ты так считаешь, тогда я не буду тебе мешать. Кстати, конечно же ты не обязан этого делать, но не мог бы ты показать кое-что из твоей магии?

- Ну, вообще то да, могу -------Как насчет этого?

Как только Курац произнес эти слова, в тот же момент он оказался за спиной авантюриста.

Телепортация -------— Это магия не была той, которую можно было использовать как обычную, без заимствования силы магической формации.

Если бы Курац к тому же еще был бы компетентным в рукопашной бою, то это означало, что он точно бы смог убить авантюриста прямо сейчас.

В холодном поту, человек сглотнул, так как сейчас он уверился в том, что Курац не был простым человеком.

- …Меня зовут Мартин Хардинг. У меня имеется кое-какое влияние на гильдию, поэтому без колебаний можешь обращаться ко мне, если возникнут проблемы.

Герой Мартин признал новичка; вся гильдия всколыхнулась от этой быстро разлетевшейся новости. Несколько авантюристов, знающие Мартина, как специалиста по оценке людей, поднялись, чтобы познакомиться с Курацом, но как раз в этот момент....

- ...Сэр Курац Ханс Альмадианос! Прошу прощения, что заставила вас так долго ждать!

Связавшись с замком, Хильда поменяла свою манеру отношения и почтительно поклонилась в сторону Кураца.

Хотя Курац был очень удивлен внезапной переменой в отношении, но Бернст   не был взволнован, поскольку он понял причину этого изменения.

Вероятно, это произошло потому, что, в тот момент, когда королевство уже потеряло всякую надежду на спасение принцессы, из ниоткуда появляется неизвестный маг и хочет спасти ее жизнь, поэтому в отчаянии люди из замка ухватились за последнюю возможность и попросили Хильду быть крайне осторожной и вежливой по отношению к нему.

Кажется принцесса уже была в критическом состоянии. Тем более, чем опаснее это было, тем больше признательности мог получить Курац после того как спасет ей жизнь.

- Меня попросили передать вам, что вы срочно ожидаетесь в замке. Один из помощников проводит вас туда незамедлительно.

 

 

 

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/12637/261443

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку